Примеры употребления "сказать прямо в лицо" в русском

<>
И моя команда сказала мне прямо в лицо. Y mi equipo me habló francamente.
Боксер-тяжеловес, бьющий вас прямо в лицо - Un peso pesado del boxeo te golpea directamente en la cara.
Возможно, бесполезно искать единственную причину, без которой финансовая система не взорвалась бы нам прямо в лицо. Tal vez sea inútil buscar una única causa sin la cual el sistema financiero no habría estallado en nuestras narices.
Позвольте сказать прямо. Y permítanme ser franco al respecto.
Перед тем, как лечить рак, рекомендую подумать об этом анализе, чтобы знать врага в лицо. Antes de recibir tratamiento para el cáncer, realmente deberían mantenerse atentos a esta técnica, y tener una idea de la cara del enemigo.
Мы будем на первой странице плана брифинга Конди Райс, мы окажемся прямо в Овальном кабинете. Estaremos en la primera página del boletín informativo de Condi Rice, y de ahí al Despacho Oval.
Но готовность смотреть в лицо реалиям имеет смысл только, если имеется готовность эти реалии изменить. Pero el objetivo de enfrentarse a la realidad es cambiar esa realidad.
И, если подойти к корове сзади, с подветренной стороны, можно опрокинуть её прямо в грязь". Así que si te acercas a ellas por detrás, a favor del viento, puedes empujarlas y se dan un golpe en el lodo".
Я посмотрела в лицо её сыну, сидевшему рядом с ней, и его лицо было искажено горем и смятением. Observé el rostro de su hijo, que estaba a su lado, y su rostro estaba hendido de pena y confusión.
Можно видеть, как насекомые отслеживаются прямо в полёте, довольно интересно. Aquí se puede ver como está siguiendo a los insectos mientras están volando por ahí, lo que es entretenido.
Мы хотим проверить, можно ли помочь вашему воображению взглянуть в лицо Я-будущему и изменить ваше обращение с финансами. Tratamos de investigar si al ayudar a la imaginación, haciendo que se vean como serían en el futuro, pueden cambiar la actitud sobre el ahorro.
Её привезли в центр и дали ей успокоительное, а потом поместили прямо в сканер. Elsa vino al centro y la sedaron para meterla en el escáner.
Потом она расстроилась и стала пускать пузыри мне в лицо. Se frustraba y me arrojaba burbujas en la cara.
Вот пошли стволовые клетки, прямо в бьющееся сердце пациента. Aquí van las células madre, directo al corazón latiente del paciente.
Средствам информации приходится кричать нам в лицо такими заголовками, чтобы привлечь внимание. Los medios nos tienen que gritar con ese tipo de titulares a fin de captar nuestra atención.
И перед самым восходом, он приподнимается таким образом, что вода скатывается ему прямо в рот, он напивается, слезает вниз и прячется на весь остаток дня. Justo antes del amanecer levanta su caparazón, el agua baja hacia su boca, toma un buen trago y se va a ocultar por el resto del día.
"Кто нам дал право говорить, что они поступают неправильно, даже когда бьют их стальным тросом или выплескивают им в лицо кислоту, если они отказываются от чести задыхаться таким способом?" E, incluso, ¿quiénes somos para decir que están equivocados por golpearlas con trozos de cable de acero o arrojarles ácido de baterías en sus caras si declinan el privilegio de ser cubiertas de ese modo?
И я хорошо помню весь свой ужас когда я увидела эту маленькую самку, с огромной, покрытой язвами, зловонной опухолью прямо в ее ротовой полости, которая буквально разрушила ее нижнюю челюсть. Y recuerdo el horror de ver a esta pequeña hembra con ese enorme tumor ulceroso, maloliente dentro de su boca que había quebrado el hueso de su mandíbula inferior.
Если вы посмотрите на этих двоих - зрительный контакт, смотрят друг другу в лицо, возможно, обе они говорят одновременно. Si miran a estas dos, contacto visual, frente a frente, posiblemente las dos hablando al mismo tiempo.
Они прямо в центре событий. Están en todo el meollo del asunto.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!