Примеры употребления "систем" в русском

<>
Переводы: все3758 sistema3674 другие переводы84
Тогда не было графических систем. No había rutinas gráficas.
Более того, птицефабрики не имеют систем биологической безопасности. Más aún, las instalaciones de cría intensiva no son seguras biológicamente:
История США, на самом деле, является историей двух экономических систем. En realidad, se trata de una situación de los EE.UU. en la que se dan dos economías.
И это не было вопросом лишь настройки нескольких графических систем. No fue solamente cuestión de poner a punto unas rutinas gráficas.
Вот, в общем-то, достаточно простая технология функционирования таких систем. Así que en realidad se trata de tecnología muy simple en cuanto a su funcionamiento.
Что более важно, доклад предупреждает об опасности падения нескольких систем одновременно. Lo que es más importante, advierte de los peligros de que varios de ellos fallen.
Эти пять экономических систем имеют отношение к глобальному дисбалансу по-разному: Estas cinco economías son relevantes para los desequilibrios globales de diferente manera:
аналогично, конкурентоспособные товары из низкооплачиваемых экономических систем будут течь в обратном направлении. asimismo, los productos manufacturados competitivos procedentes de economías en las que los salarios son bajos correrán en la dirección contraria.
Конечно, не существует совершенных систем бухучета, но некоторые системы вносят систематические искажения. Claro, no existe un marco contable perfecto, pero algunos marcos distorcionan sistemáticamente.
А теперь давайте применим этот подход к болезням систем, таким, как рак. Pero ahora apliquemos eso a enfermedades sistémicas como el cáncer.
По всему миру оно растёт, причём, в основном, - посредством экспортируемых нами продовольственных систем. Se ha ido expandiendo a través de todo el mundo y principalmente a través del tipo de alimentos que exportamos.
Наши планы - стадия развития систем, оценка клинических экспериментов, и далее - изменение медицинской практики, Ahora avanzaremos en el desarrollo, la validación de pruebas clínicas y luego cambiaremos la práctica de la medicina.
Столкнувшись с лидерами трех крупнейших экономических систем Европы, МакКриви не является серьезным препятствием. Enfrentado a los líderes de las tres principales economías de Europa, McCreevy no es un obstáculo serio.
Действительно, фундаментальный принцип демократических систем и цивилизованных государств в Чечне стоит под вопросом: De hecho, el principio fundamental de las democracias y los Estados civilizados está en juego en Chechenia:
что цель государственных систем образования по всему миру заключается в производстве университетских профессоров. Tendrías que concluir que el propósito de la educación pública en todo el mundo es producir profesores universitarios, ¿o no?
Ожидается, что в этом году ВВП развитых экономических систем сократится приблизительно на 4%. Se espera que el PBI en las economías avanzadas se reduzca aproximadamente el 4% este año.
Эти страны осознают потенциал возобновляемых источников энергии, особенно новых автономных систем в сельских районах. Esos países reconocen las posibilidades de la energía renovable, en particular nuevas soluciones, sin conexión a las redes eléctricas, en las zonas rurales.
Стратегам следует вписать сельское хозяйство в среду глобализации, систем снабжения и растущего внутреннего спроса. Las autoridades deben adaptar la agricultura a las nuevas circunstancias de la mundialización, las cadenas de suministro y el aumento de la demanda interna.
Ему принадлежала одна из самых эффективных систем виртуальных частных сетей, среди обнаруженных полицией у киберпреступников. También tenía la red de seguridad virtual y privada más eficaz que la policía haya encontrado jamás entre los cibercriminales a escala mundial.
Итак, приведенные мною примеры - островки многоканальных систем связи, а сети интересны только, когда они масштабны. Los ejemplos que les he dado son estas islas con redes de malla, y las redes son interesantes únicamente si son grandes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!