Примеры употребления "сексуального" в русском

<>
По существу это операция, которая лишает женщин сексуального удовольствия. Básicamente, es una operación para privar a las mujeres del placer sexual.
но мы не видим почти никакого изменения сексуального поведения. La gente casi no ha cambiado su comportamiento sexual.
И, на самом деле, мне кажется он куда сильнее сексуального влечения. De hecho pienso que es más poderoso que el impulso sexual.
религия часто используется для регулирования сексуального поведения и отношений между полами. muchas veces se utiliza la religión como un modo de regular el comportamiento sexual y las relaciones entre los sexos.
"Было ли у вас более одного незащищённого сексуального партнёра за последние 2 месяца?" ¿Tuviste relaciones sexuales sin protección con más de una pareja en los últimos dos meses?
Более молодые американцы воспринимают межрасовые отношения как часть нормального социального и сексуального ландшафта. Los estadounidenses jóvenes aceptan las relaciones interraciales como parte del paisaje social y sexual normal.
Он утверждал, что французы, являясь частью романской культуры, имеют более либеральное понимание сексуального поведения. Los franceses, argumentó el hombre, al provenir de una cultura latina, tienen un entendimiento más liberal del comportamiento sexual.
гомосексуалисты якобы страдают от гормонального дисбаланса, либо он развиваются в результате сексуального насилия в детстве. los homosexuales padecen supuestos desequilibrios hormonales o fueron víctimas de abusos sexuales en la infancia o constituyen un "tercer sexo" indeterminado, que no es ni masculino ni femenino, o tuvieron padres ausentes y madres excesivamente protectoras.
Швеция, страна с ограниченным культурным разнообразием, имеет еще более строгие законы относительно сексуального поведения, чем США. Suecia, un país de diversidad cultural limitada, tiene leyes incluso más rigurosas sobre comportamiento sexual que Estados Unidos.
ужасающий доклад медиа-центра в Нью-Йорке об использовании сирийскими правительственными силами сексуального насилия и группового изнасилования; asimismo se difundió un horroroso informe del Women's Media Center (Centro de comunicación de mujeres) con sede en Nueva York acerca de la utilización de agresiones sexuales y violaciones en serie por parte de las fuerzas del gobierno sirio;
Некоторые из наших участников сообщили, что забыли о случаях ненасильственного сексуального совращения, совершенного взрослым, которому они доверяли. Algunos de nuestros participantes dijeron haber olvidado los episodios de abuso sexual no violento perpetrados por un adulto en el que confiaban.
И все же виновные в совершении массовых изнасилований и других форм сексуального насилия военного времени обычно не преследуются судебным порядком. Sin embargo, quienes cometen violaciones y otros tipos de violencia sexual durante las guerras generalmente no son enjuiciados.
Пентагон также признал, что он авторизовал надругательства сексуального характера над задержанными как части проведения допроса, которые проводили сотрудники женского пола. El Pentágono también ha reconocido que autorizó el abuso sexual contra los detenidos como parte de las prácticas de interrogación que podían aplicar las interrogadoras de sexo femenino.
Изнасилование и другие формы сексуального насилия против женщин должны открыто обсуждаться правительствами, членами парламента, лидерами вооруженных отрядов и влиятельными лицами. Los gobiernos, los parlamentarios, los líderes de milicias y de opinión deben discutir abiertamente la violación y otras formas de violencia sexual contra las mujeres.
Довольно жесткое использование закона в США для регулирования сексуального поведения, возможно, отражает пуританскую культуру, но, скорее всего, это является результатом культурного разнообразия. El uso bastante estricto de la ley en Estados Unidos para regular el comportamiento sexual podría reflejar una cultura puritana, pero es más probable que sea el resultado de la diversidad cultural.
По фильмам, производящимся для сексуального удовлетворения потребителей, можно судить о том, что в данной культуре подвергается ограничению, что считается аморальным, а что чуждым. Las películas producidas para la gratificación sexual de los consumidores revelan normas culturales de restricción, de trasgresión y de diferenciación.
Именно взгляды МакКейна в области экономики и внешней политики, а не взгляды Пэлин на теорию Дарвина и пороки сексуального воспитания, станут мишенью для критики. Sus blancos deben ser las opiniones de McCain sobre la economía y la política exterior, no las de Palin sobre Darwin y la perversidad de la educación sexual.
В Чили, например, матери вышли на улицы в поддержку движения министерства образования о включении сексуального образования в программу школьного обучения, но встретили сопротивление церкви. En Chile, por ejemplo, las madres salieron a las calles para apoyar una iniciativa del ministerio de educación, a la que se oponía la Igelsia, a fin de incluir la educación sexual en las escuelas.
Проблема заключается в том, что средства массовой информации заинтересованы в публикации материалов, расширяющих их аудиторию, а информация личного, а особенно сексуального характера, приносит желаемые результаты. El problema es que los medios tienen interés en publicar información que aumente su audiencia, y la información personal, especialmente de naturaleza sexual, muchas veces lo logra.
Но все большее количество женщин и девочек из Бирмы начинают рассказывать об изнасилованиях и других формах сексуального насилия, имевших место в опустошенных войной частях страны. Pero más y más mujeres y jóvenes de Birmania empezaron a contar sus experiencias de violación y otras formas de violencia sexual en las zonas flageladas por la guerra en el país.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!