Примеры употребления "сексом" в русском

<>
Переводы: все101 sexo91 другие переводы10
ВИЧ-инфицированные ПИНы, конечно, занимаются сексом с не наркоманами. Por supuesto, los usuarios de drogas inyectables infectados por el VIH tienen relaciones sexuales con no usuarios.
Иначе говоря, вам нужно понять, как идеи занимаются сексом. En otras palabras, necesitan entender cómo las ideas tienen relaciones sexuales.
И поэтому, я думаю, нам кажется, что людям следует меньше заниматься сексом. Y creo que nuesto sentir es, que la gente debería tener menos relaciones sexuales.
Сифилис и гонорея встречаются в основном у мужчин, которые занимаются сексом с мужчинами. La sífilis y la gonorrea se dan con más frecuencia en hombres que mantienen relaciones sexuales con otros hombres.
Когда мы смотрим порнографию, это немного будто мы сами занимаемся сексом, хотя, вероятно, не так приятно. Cuando miramos pornografía es un poco como tener relaciones sexuales, aunque quizá no sea tan bueno.
У него был ремень, потому что у него была эта больная фантазия, будто Маиша занимается сексом со своим младшим братом Tenía un cinturón porque tenía la retorcida y pervertida idea de que Myesha tenía relaciones sexuales con su hermano menor.
Газета The Evening Standard утверждала, что я бросила колледж, потому что мне не понравилось, что мои однокурсники занимаются сексом в соседней комнате. El periódico The Evening Standard afirmó que yo había abandonado porque no toleraba que algunos compañeros de universidad mantuvieran relaciones sexuales en la habitación de al lado.
Шесть месяцев спустя, в апреле 2009 года, Лайман сидела перед судьей на слушании, в ходе которого ее спрашивали, занималась ли она сексом со своим другом раньше в день нападения. Seis meses después, en abril de 2009, Lyman asistió a una audiencia ante un juez, durante la cual se le preguntó acerca de que hubiera tenido relaciones sexuales con su novio el día del ataque.
столько много людей, пойманных в последнее время на скандалах, связанных с сексом, выставляли себя напоказ - иногда в прямом смысле слова - благодаря своему собственному желанию, через текстовые послания, Твиттер и другие компрометирующие средства массовой информации. muchos de los hombres que han sido descubiertos en escándalos sexuales recientes se han autoexpuesto -algunas veces literalmente- a través de su propio deseo de utilizar mensajes de texto, Twitter y otros medios indiscretos.
Кроме того, страх пакистанцев перед поношениями и неудачами породил возрастающий параноидный вид ислама, который стремится к установлению жесткого контроля - над образованием, правами женщин, танцами и сексом - а также к закрытию общества от всех форм современности. Además, el miedo al envilecimiento y al fracaso ha engendrado una clase de islam cada vez más paranoide, encaminado a imponer controles más estrictos -en materia de educación, derechos de las mujeres, bailes, afeitado de la barba y sexualidad- y cerrar la sociedad a todas las formas de la modernidad.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!