Примеры употребления "секретная" в русском

<>
Секретная речь Хрущева и конец коммунизма El discurso secreto de Khrushchev y el fin del Comunismo
Его "секретная речь", в том году обличила масштаб и серьезность преступлений Сталина. Su "discurso secreto" ese año dejó al descubierto la monumentalidad de los crímenes de Stalin.
А затем - секретная дверь- здесь одна из невидимых полок, когды вы входите, она медленно открывается. Y luego, la puerta secreta - es uno de los estantes que no se ve cuando se entra pero se abre lentamente.
Много лет назад я слышала, как математик из Вены по имени Маркетти объяснял, что секретная инновация в военной индустрии и инновация в гражданском обществе являются двумя противоположными кривыми. Hace muchos años, oí a un matemático de Viena, cuyo nombre era Marchetti, explicar cómo la innovación en la industria militar - por consiguiente, una innovación secreta - y la innovación en la sociedad civil son dos sinusoides que, en cierto modo, están opuestas.
К числу участников тех событий принадлежали и так называемые "сантехники" - личная секретная полиция, созданная Никсоном и получившая такое название потому, что одной из ее задач было устранить утечку информации, которую Белый Дом не желал разглашать Entre los participantes en esos hechos figuraron los "fontaneros", una policía secreta personal creada por Nixon y así llamada porque una de sus misiones era la de eliminar las filtraciones de información que la Casa Blanca no quería revelar.
Почему правильно поощрять утечку секретной информации? ¿Por qué está bien promover la filtración de información secreta?
Большинство американских журналистов в полной мере понимают, что Ассанж получил секретные материалы законным путем; La mayoría de los periodistas americanos entienden perfectamente que Assange no obtiene ilegalmente material clasificado;
Рядового армии США обвиняют в похищении нескольких тысяч секретных документов. El soldado del ejército está acusado de robar miles de documentos confidenciales.
Это довольно опасно, но я думаю, пусть лучше об опасных вещах будет известно, чем думать, что они секретны. Es bastante peligroso, pero creo que es mejor tener las cosas peligrosas abiertas al público que pensar en que podrías mantenerlas ocultas.
И на территории Ливии ЦРУ также проводит секретные операции и помогает здешним повстанцам. En efecto, el hecho de que la CIA esté llevando a cabo operaciones encubiertas dentro del país y ayudando a los rebeldes locales crea el riesgo de que Occidente pueda estar creando otro centro yihadista.
Я не могу вспомнить секретный код. No puedo recordar el códico secreto.
Вообще-то, даже объяснение того, почему данный материал является секретным, запрещается разглашать, поскольку оно является привилегией немногих. De hecho, tampoco se puede reproducir la explicación del por qué este material es clasificado, ya que se trata de información reservada.
С чего бы информации о том, как можно помочь людям, быть секретной? ¿Por qué tendría que ser confidencial la información sobre cómo ayudar a las personas?
Отказ Аббаса признать Израиль еврейским государством на том основании, что, поступив таким образом, он бы предал 1,5 миллиона палестинских граждан Израиля, подтверждает основное беспокойство Израиля и подпитывает страхи скептиков относительно существования секретной долгосрочной палестинской программы, ставящей своей целью покончить с еврейским государством как таковым. La negativa por parte de Abbas de reconocer a Israel como un estado judío -con el argumento de que, si lo hace, estaría traicionando al 1,5 millón de ciudadanos palestinos de Israel- confirmó una preocupación israelí clave y alimentó los temores de los escépticos de una agenda palestina a largo plazo que se mantiene oculta y que está destinada a descartar directamente el estado judío.
Ливия также была участницей NPT, в то же время ведя секретные ядерные исследования. Libia también era parte del TNP mientras llevaba a cabo un programa nuclear encubierto.
Вокруг нас своей секретной жизнью живет метафора. La metáfora vive una vida secreta.
"Согласно данному приказу, всё, что говорит заключённый, является секретной информацией", если только "привилегированная комиссия" Министерства обороны не решит иначе. "Bajo esta orden, todo lo que los detenidos digan es clasificado," a menos que el "Equipo de información privilegiada" del Departamento de Defensa decida otra cosa.
Известно, что WikiLeaks, ваше дитя, за несколько последних лет сделал достоянием общественности больше секретных документов, чем средства массой информации по всем миру. Se ha informado de que WikiLeaks, tu bebé, en los últimos años ha publicado más documentos confidenciales que todos los medios de comunicación del mundo juntos.
на четвертый день - кровавые репрессии против протестующих, проводимые секретной полицией; el cuarto día, represalias sangrientas contra los que protestan por parte de la policía secreta;
Многие из бестселлеров репортера "Washington Post" Боба Вудворда, которые сделали его самым высокооплачиваемым пишущим журналистом Америки, основаны на секретной информации. Muchos de los libros más vendidos del periodista del Washington Post Bob Woodward, que lo han convertido en el periodista de prensa mejor pagado de Estados Unidos, se basan en información clasificada.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!