Примеры употребления "секретаря" в русском с переводом "secretario"

<>
Переводы: все229 secretario212 другие переводы17
Ситуация требует прямого вмешательства Генерального Секретаря. La situación exige la participación directa del secretario general.
Южнокореец занимает пост генерального секретаря Организации Объединенных Наций; Un surcoreano es Secretario General de las Naciones Unidas;
Да, ООН под руководством Генерального секретаря Кофи Аннана достигла многого. En efecto, la ONU ha logrado mucho bajo el liderazgo del Secretario General Annan;
И, конечно же, пост Генерального Секретаря не ограничивается никаким конституционным сроком. Y, por supuesto, el cargo de Secretario General no tiene un plazo constitucional limitado.
Многочисленные мировые проблемы поступают в кабинет Генерального секретаря днем и ночью. Los numerosos problemas del mundo llegan hasta el despacho del Secretario General día y noche.
Остается загадкой, как Аннан после этого скандала получил пост Генерального секретаря ООН. El motivo de la promoción de Annan a Secretario General luego de esta enorme falta es todavía un enigma.
Я имею честь работать специальным советником Генерального секретаря по "целям развития тысячелетия". Yo tengo el honor de prestar servicio como Asesor Especial del Secretario General sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio.
Это портрет Мориса Дрюона, Почетного пожизненного секретаря L'Academie francaise - Французской Академии. Esta es un fotografía de Maurice Druon, secretario honorario perpetuo de L'Academie francaise, la Academia francesa.
Такая нагрузка кажется невероятной и требует круглосуточной работы Генерального секретаря и его подчиненных. Es una cantidad de trabajo inconcebible y requiere el compromiso del Secretario General y su equipo durante las 24 horas del día.
В данной должности я вижу Генерального секретаря в действии во всех частях света. Como tal, veo al Secretario General en acción en todas las partes del mundo.
Согласно Уставу ООН, все пять данных стран должны одобрять избрание каждого Генерального секретаря. Conforme a la Carta de las NN.UU., los cinco deben apoyar la elección de todos los Secretarios Generales.
Шаши Тарур, заместитель Генерального секретаря ООН, анализирует, что включает в себя эта должность. El Secretario General Adjunto de Naciones Unidas, Shashi Tharoor, explora lo que implica ese trabajo.
Если посмотреть на консультативные процессы, представленные в докладе Генерального секретаря, можно кое-что понять. Es posible encontrar algunas pistas si se da una mirada a los procesos de consulta que llevaron a la elaboración del informe del Secretario General.
Недостатки очевидны, но нам следует помнить бессмертные слова Дага Хаммарскьельда, второго генерального секретаря ООН: Los problemas son reales, pero tenemos que recordar las palabras inmortales de Dag Hammarskjold, su segundo Secretario General:
недавно турок был впервые избран большинством голосов на должность генерального секретаря Организации исламских государств. hace poco se eligió por primera vez y por voto mayoritario a un turco para ser Secretario General de la Organización de Países Islámicos.
Все большее вмешательство в бюджетные дела со стороны стран-членов также ослабило влияние Генерального секретаря. La creciente micro administración de los Estados miembros sobre el presupuesto también ha debilitado la autoridad del Secretario General.
Кто сменит Кофи Аннана на посту Генерального секретаря Организации Объединенных Наций является "горячим" вопросом среди дипломатов. Entre los diplomáticos está de moda preguntar quién será el sucesor de Kofi Annan como Secretario General de las Naciones Unidas.
При всей негативности ситуации, именно отказ секретаря министерства Генри Полсона взять Lehman Brothers на поруки смял рынки. Con lo mal que estaban las cosas, lo que hizo que los mercados de crédito se empantanaran fue la decisión por parte del secretario del Tesoro, Henry Paulson, de no rescatar a Lehman Brothers.
Недавний визит в Анкару нового генерального секретаря Андерса Фог Расмуссена только подчеркнул, как срочно нужно решение кипрского вопроса. La reciente visita a Ankara del secretario general de la OTAN, Anders Fogh Rasmussen, no hizo más que resaltar lo urgente que realmente es un acuerdo en Chipre.
Для меня, как для Генерального секретаря ООН, коллективная социально-экономическая безопасность является основополагающим принципом справедливости - глобальной социальной справедливости. Para mí, como Secretario General de las Naciones Unidas, la seguridad económica y social colectiva es un principio elemental de justicia - de justicia social global.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!