Примеры употребления "сделала" в русском

<>
ЛаБелль сердито сделала выговор беременной женщине. LaBelle amonestó enfadada a la mujer embarazada.
Она сделала вид, что больна. Pretendió estar enferma.
БЕРЛИН - Германия сделала свой выбор. BERLIN - Los alemanes ya eligieron.
История еще не сделала полный виток. La Historia no ha vuelto a su punto de partida.
Это именно то, что сделала публика. Esa misma fue la reacción de la audiencia en directo.
сделала ситуацию хуже, а не лучше. esto empeoró la situación, no la mejoró.
И тогда она сделала вот так. Así que me dijo algo así.
Индустриализация войны сделала ее ampquot;устаревшейampquot; La industrialización de la guerra la había vuelto ampquot;obsoletaampquot;
И я сделала несколько очень интересных открытий. Y descubrí cosas muy interesantes.
Другие, рассвирепевши, завелись, как это сделала я. Otras se volvieron locas, trabajando como máquinas, como yo.
возможно, она даже сделала ситуацию более опасной. puede haber vuelto más peligrosa incluso la situación.
Имперская дипломатия сделала мало для деликатной тонкости. La diplomacia imperial dejaba poco espacio para sutilezas.
и каждый знает то, что она сделала. Es coreógrafa y todo el mundo conoce su trabajo.
Независимо от этого теста, однако, Германия, кажется, сделала невозможное: Ajena a esta prueba, sin embargo, Alemania parece haber intentado lo imposible:
Тогда я вытерла слезы и сделала заявление всему Миру. Así que me sequé las lágrimas, y declaré ante el mundo en grande.
Затем новая коммуникационная технология сделала возможными новые средства информации. Y después, otra tecnología de la comunicación posibilitó nuevos medios.
Я могла сделать другой выбор, но я сделала этот. Tenía otras opciones, pero no las elegí.
Прошло пятнадцать лет, но ни одна страна этого не сделала. Quince años después, ningún país cumplió con este objetivo.
Перед тем как выйти из дому, моя мама сделала макияж. Mi madre se maquilló antes de salir.
Я сделала татуировку в 29, и пожалела об этом моментально. Me tatué a los 29 años, Y me arrepentí inmediatamente.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!