Примеры употребления "связана" в русском

<>
Вторая причина связана с расходами. La segunda razón tiene que ver con el gasto.
Я связана со всем и каждым. Estoy conectada a todo y a todos.
Она связана с переходом от Уровня Три Se está moviendo desde la Etapa 3.
Приспособляемость к изменениям напрямую связана с уязвимостью. La adaptabilidad a los cambios tiene que ver con la vulnerabilidad.
Эта проблема связана с моралью прямо сейчас. Es un tema que es moral ahora.
Но с геоинженерией связана одна "маленькая" проблема. Pero hay un problemita con la geoingeniería.
Вторая будет связана с затратами и риском. La segunda será costosa y riesgosa.
И та же самая проблема связана с исламом. Y el mismo problema surge con respecto al Islam.
Но настоящая проблема связана с инфекцией другого типа: Pero el problema real surge de otro tipo de contagio:
Отчасти данная проблема связана с самим видением международных отношений. La cuestión tiene que ver, en parte, con el "internacionalismo" mismo.
Так территориальная напористость стала тесно связана с национальным возрождением. Así, la actitud enérgica en materia territorial ha pasado a estar entrelazada con el resurgimiento nacional.
Вина связана со всеми этими вещами в обратном направлении. La culpa está inversamente correlacionada con esas cosas.
Угроза интересам Конго напрямую связана и с интересами международного сообщества. Hay mucho en juego para la comunidad internacional en el Congo.
и что океаническая пирамида связана с нашей собственной пирамидой жизни. y que la piramide océanica se conecta con la piramide de la vida.
А кто будет отрицать, что денежно-кредитная политика связана с деньгами. ¿Y quién negaría que la política monetaria tiene que ver con el dinero?
Их убежденность никак не была связана с результатами опросов общественного мнения. Su convicción no encontraba ningún sustento en los resultados de las encuestas.
Она связана с увеличением микротрубочек, и может ненадолго с ними объединяться. Está involucrado con el crecimiento de los microtúbulos y es capaz de unirse a ellos de forma transitoria.
Я физик, но моя профессиональная деятельность не связана с глобальным потеплением. Ahora bien, yo soy físico, pero no el tipo de físico adecuado.
Греция сегодня слишком сильно связана с ЕС, чтобы дать ей "провалиться": Actualmente, Grecia está demasiado interconectada como para que se permita su desplome:
Они никак не связана в деталях с центрифугами, с обогащением урана. No tiene nada que ver, específicamente, con centrífugas, con enriquecimiento de uranio.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!