Примеры употребления "свойств" в русском с переводом "propiedad"

<>
Возможно, эти взрывы демонстрируют огромное разнообразие свойств. Quizas estos Big Bangs muestren una inmensa variedad de propiedades.
Двадцатое столетие принесло с собой глубинное понимание свойств физического мира, - на сегодняшний день этот мир считается "понятым" физической наукой. El siglo XX trajo un profundo entendimiento de las propiedades del mundo físico, ahora considerado como "entendido" por los físicos.
В результате мы получаем данные о структуре мозга, а также мы можем измерить разницу магнитных свойств крови, насыщенной кислородом, и крови, ненасыщенной кислородом. Lo que obtenemos de esto es información sobre la estructura del cerebro pero también podemos medir la diferencia entre las propiedades magnéticas de la sangre oxigenada y las de la sangre con poco oxígeno.
На самом деле, причина, по которой Гугл имела такой успех заключается в том, что они были первыми, кто использовал преимущества свойств самоорганизации в интернете. De hecho, la razón por la cual Google ha sido tan exitoso es porque fueron los primeros en tomar ventaja de las propiedades auto-organizativas de la red.
Серьёзность отношения к данному риску зависит от стоимости исправления допущенных ошибок, которая, в свою очередь, зависит от других свойств зависимости "инфляция-безработица", которые не рассматриваются в анализе Фельпса. La manera en que se perciben estos riesgos depende de los costos de enmendar los errores, lo que a su vez depende de otras propiedades de la relación inflación-desempleo que en el análisis de Phelps no se abordaron.
Такая клетка имеет два свойства. Tiene dos propiedades.
У нее просто замечательные свойства. Tiene propiedades maravillosas.
Их мы называем эмергентными свойствами. Son lo que llamamos propiedades emergentes.
Свойства вещей выражаются через тип взаимосвязи. Todas las propiedades de las cosas tienen que ver con estos tipos de relaciones.
это также свойство и углеродного волокна. eso es otra propiedad de la fibra de carbón también.
Законы физики обладают таким специальным свойством, Así que, las leyes de la física tienen esa propiedad especial.
И у него есть очень хорошее свойство. Y tiene una hermosa y linda propiedad:
То есть здесь мы видим свойство самоподобия: Así que todas estas tienen la propiedad de la autosimilitud:
Казалось, что они обладают свойством способствовать росту клеток. Y parecían tener propiedades de estimulación del crecimiento celular.
Всем известно свойство параллельных линий - они никогда не пересекаются. Y la propiedad de las líneas paralelas es que nunca se tocan.
Но вот Мюррей Гелл-Манн вчера говорил о возникающих свойствах. Pero Murray Gell-Mann habló ayer sobre las propiedades emergentes.
И это фундаментальное свойство, которое мы изучали с нашей технологией. Y esta es una propiedad básica fundamental que aprovechamos con nuestra tecnología.
А если сделать трехмерную структуру, например букибол, у него будут невероятные свойства. Y si haces una estructura tres dimensional, como la buckyesfera, tiene todo tipo de propiedades increíbles.
господство Чикагской школы экономики с ее верой в саморегулирующие свойства освобожденных рынков. el dominio de la escuela de economía de Chicago, con su fe en las propiedades autorregulatorias de los mercados sin restricciones.
Точно так же, структура связей между людьми накладывает на группы людей определённые свойства. Así, del mismo modo, el patrón de conexiones entre las personas confiere a los grupos de personas diferentes propiedades.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!