Примеры употребления "самим" в русском с переводом "mismo"

<>
Поэтому мы и покланяемся самим себе. Así que tendemos a adorarnos a nosotros mismos.
Так что это шутка надо мной самим. Me burlo de mí mismo.
Мы просто позволили им самим со всем разобраться. Les dejamos que aprendan por ellos mismos.
Это и называется "быть честным перед самим собой". Es llamado "ser fiel a ti mismo".
Что, пожалуй, лучше, чем спариваться с самим собой. Y lo mejor es que no te aparees contigo mismo.
Аналогично, европейцы достаточно богаты, чтобы самим обеспечивать свою безопасность. Del mismo modo, los europeos son lo suficientemente ricos para manejar su propia seguridad.
Вы должны взглянуть на результат и сказать самим себе: Tienes que mirar los resultados y decirte a ti mismo:
Отчасти данная проблема связана с самим видением международных отношений. La cuestión tiene que ver, en parte, con el "internacionalismo" mismo.
Вы знали, что Бог улыбается, когда ты являешься самим собой? ¿Sabías que Dios sonríe cuando tú eres tú mismo?
Жителям Тибета, другими словами, нужно дать возможность модернизировать себя самим. En otras palabras, se debería permitir a los tibetanos modernizarse a sí mismos.
Но, в действительности, они очень жестоки по отношению к самим себе. Pero en realidad son crueles con ellos mismos.
Самим собой, своим телом и разумом, человек может распоряжаться по собственному усмотрению. El individuo es soberano en relación consigo mismo, con su cuerpo y su mente.
Нам нужно серьёзно отнестись к своим обязанностям, но не к самим себе. Tenemos que tomarnos nuestras responsabilidades con seriedad, pero no a nosotros mismos.
Основная мысль в том, что Богу приятно видеть что ты являешься самим мобой. En resumidas cuentas, Dios se complace en verte siendo tú mismo.
Следовательно, я несу полную ответственность только перед самим собой и перед моей работой. Por eso no tengo responsabilidad con nadie más que conmigo mismo y con los sujetos.
Африканские лидеры должны править и служить на пользу людям, а не себе самим. Los líderes africanos deberían gobernar y ejercer sus funciones para el beneficio del pueblo, no de ellos mismos.
Суфисты говорят, "Знание, которое не поднимает тебя над самим собой, намного хуже невежества." El Sufi dijo, "El conocimiento que no te lleva más allá de ti mismo es mucho peor que la ignorancia".
Мы стали первым обществом, которое живет в мире, поклоняющемся самим себе и ничему другому. Somos la primera sociedad en vivir en un mundo en el que no adoramos a nada más que a nosotros mismos.
Мы создали целые системы ценностей, а также физическую реальность, чтобы поддержать цену нам самим. Hemos creado un sistema completo de valores y una realidad física que sostiene el valor del sí mismo.
Многие из этих устройств как бы фокусируют нас на том, как мы относимся к себе самим. Muchos de estos dispositivos se centran en las maneras de relacionamos con nosotros mismos.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!