Примеры употребления "рос" в русском с переводом "crecer"

<>
Я рос в многонациональной среде - Crecí en un ambiente multicultural.
Он рос около шестисот лет. Y ha estado creciendo durante unos 600 años.
когда мне было 14, я рос с дядей. cuando tenía unos 14 años, crecí en casa de mi tío.
Я буквально рос вместе с Ford Motor Company. Crecí literalmente con la Ford Motor Company.
Он рос в культуре, более или менее, Уровня Один El creció esencialmente en una Etapa 1.
Я рос в гетто Южного Бронкса, в бедной Сицилийской семье. Yo crecí como un niño pobre en un barrio marginado al sur de Bronx, de una familia Siciliana.
Я рос в спальном районе, в одном из многоквартирных домов Crecí en un edificio modesto del núcleo urbano pobre.
В результате антиамериканизм рос как в своих размерах, так и в силе. El resultado es que el sentimiento antiestadounidense ha crecido, tanto en alcance como en intensidad.
Когда я рос, моими кумирами были Фред Астер, Джин Келли, Майкл Джексон. Cuando estaba creciendo, mis héroes eran personas como Fred Astaire, Gene Kelly, Michael Jackson.
ВВП Маврикии рос более чем на 5% ежегодно на протяжении почти 30 лет. el PIB de Mauricio ha estado creciendo a más del 5% anual durante casi 30 años.
Как я уже говорил в прошлом году, я рос без какого-либо религиозного воспитания. Como mencioné el año pasado, crecí sin religión alguna.
он рос быстрее, поскольку изменил свою политику гораздо быстрее, чем это могла позволить демократия. crecía más rápido, porque cambiaba su marco de políticas con mucha más rapidez de la que permite la democracia.
Когда я рос, вот что представляли собой средства массовой информации моего детства на примере пищи. Mientras crecía, este fue básicamente el entorno mediático de mi niñez traducido en comida.
С конца 1970-х годов до 2007 года финансовый сектор рос намного быстрее, чем реальная экономика. Desde finales de los años setenta hasta 2007, el sector financiero creció mucho más rápido que la economía real.
Когда я рос в глубокой сельской местности в штате Мэн, Интернет значил для меня совершенно другое. Crecí en una zona rural de Maine y entonces, para mí, Internet era algo muy distinto.
Я рос в лесах Британской Колумбии, и меня приучили к мысли, что эти леса предназначены для лесозаготовок. Yo crecí en los bosques de Columbia Británica donde se creía que esos bosques existían para talarse.
Штамм свиного гриппа в этом году рос очень плохо в начале производства, около 0,6 дозы на яйцо. La cepa de la gripe porcina de este año creció muy poco en la producción temprana básicamente 0,6 dosis por huevo.
Пока я рос, нас, мальчишек, учили, что мужчины должны быть "крутыми", должны быть сильными, смелыми, первыми во всем; Al crecer entre niños se nos enseñó que los hombres tenían que ser duros y fuertes, tenían que ser valientes, dominadores, que no tiene dolores ni emociones, a excepción de la ira, y, definitivamente, no tienen miedo;
Все эти года банк получал прибыль и рос, он так же спровоцировал появление подобных схем микро-кредитов в других банках. El banco ganó dinero y creció con el correr de los años -e inspiró esquemas de microcrédito similares en otras partes.
Пока я рос, он мне рассказывал истории о том, как он протыкал людей штыком, и их внутренности выпадали, но они продолжали бежать. Ahora, cuando yo estaba creciendo, él me contaba historias sobre cómo solía clavarle la bayoneta a la gente, y que sus intestinos se les salían, pero seguían corriendo.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!