Примеры употребления "реклам" в русском

<>
Взгляните на возраст людей, снимаемых для реклам. Basta con mirar los anuncios.
Одной из рождественских реклам угольной индустрии на Рождество была эта: Uno de los anuncios de la industria del carbón en Navidades fue éste.
Одна из самых остроумных реклам на рынке сегодня - это бренд немецкого дамского белья. Uno de los anuncios más ocurrentes en el mercado hoy es el de una marca de lencería alemana.
Статьи о воде, реклама воды. Artículos sobre agua, publicidad sobre agua.
Маркетинг - это продажа рекламы фирме. Márketing es vender un anuncio a una marca.
Это социальная реклама Ванкувера, как зеленого и экологичного города. Esta es la propaganda de Vancouver sobre lo verde que es como ciudad.
Например, "Нравится ли нам реклама Бадвайзера?" Como, "Nos gusto el comercial de Budweiser?"
Самая эффективная реклама против курения - эта: La publicidad anti-tabaco más efectiva fue esta.
Конечно это подделка, это не настоящая реклама De hecho, es una parodia, no es un anuncio real.
Свобода исповедовать какую-либо религию была рекламой для Америки. La libertad de practicar la religión propia era propaganda en pro de los Estados Unidos.
После рекламы мы увидим вторую часть битвы. Después de los comerciales, veremos la segunda parte de la lucha.
Это не реклама, не так ли? Verdad, no es la publicidad lo que lo hace.
и по Закону о Непристойной Рекламе 1916 года. y la Ley de 1916 de Anuncios Indecentes.
И те, кто согласился приехать, не являются хорошей рекламой данного региона. Y quienes aceptaron ir no son una buena propaganda para la región.
Действительно, если бы можно было заселиться в тот номер что показан в рекламе, опыт был бы превосходным. verdad, si tu pudieras revisar los comerciales, tendrías una gran experiencia.
Наконец, КСО может быть просто рекламой. Por último, la RSGE puede ser simplemente una cuestión de publicidad.
Если нужно, вы можете использовать в рекламе детей. Si es necesario puedes poner bebés en tus anuncios.
Некоторые наблюдатели выражают недовольство по поводу разобщающей негативной риторики и политической рекламы, которыми отличалась эта кампания. Algunos observadores también se quejan de la retórica y la propaganda divisiva que caracterizó a la campaña.
Он ожидает повсюду смехотворные полу-проблемы, которые можно уложить в 22 минуты комедийного шоу, включая рекламу и запись смеха. Esperamos problemas del tamaño de los programas se resulevan en 22 minutos, con tres cortes comerciales y risas de fondo.
Вот что мы видим в современной рекламе. Y eso es lo que tenemos hoy en las publicidades.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!