Примеры употребления "режима" в русском

<>
Талибана и режима Саддама Хусейна. los talibanes y el régimen de Saddam Hussein.
Я обедала с ним в итальянской тюрьме строгого режима. Estaba almorzando con él en una cárcel de alta seguridad en Italia.
Такими были достижения нашего великого режима. Esos fueron los logros de nuestro gran régimen.
Я имела возможность работать в камере смертников строгого режима в течение шести лет. Y he tenido el privilegio de trabajar con personas en pena de muerte en una cárcel de máxima seguridad por 6 años.
Политическая сердцевина его режима стала пустой. El centro político de su régimen se había vuelto vacío.
Но ведь она базировалась не на угрозе безопасности со стороны режима апартеида, а на серьезных нарушениях им Всеобщей декларации прав человека. Sin embargo, no se la sancionó por la amenaza que implicaba el apartheid para la seguridad, sino por su grave violación de la Declaración Universal de los Derechos Humanos.
Второе отличие касается режима процентной ставки. La segunda diferencia es el régimen cambiario.
Несмотря на огромные финансовые вливания и беспрецедентные меры безопасности, противникам нового режима все же несколько раз удалось остановить или сократить добычу и экспорт нефти. A pesar de la inyección masiva de capital y de la seguridad sin precedentes, los insurgentes se las han ingeniado para interrumpir o reducir la producción y la exportación petrolera varias veces desde la invasión.
Проводимая политика преемничества облегчила перемену режима. La continuidad de las políticas económicas facilitó este cambio de régimen.
Например, предстоящий саммит между Южной Кореей, Китаем и Японией 21-22 мая в Токио будет сосредоточен на ядерной безопасности и подготовке режима для более тесного регионального сотрудничества. La próxima cumbre entre Corea del Sur, China y Japón, que se celebrará los días 21 y 22 de mayo en Tokio, por ejemplo, se concentrará en la seguridad nuclear y preparará un esquema para una cooperación regional más estrecha.
Сторонники режима будут продолжать им противодействовать. Los leales al régimen seguirán presionando en sentido contrario.
В то время, когда мне позвонили, я только-только родила и к тому же успешно выкупила долю компании, в которой была менеджером, и последнее, чего я хотела, - это вернуться домой и совершить экскурсию по тюрьмам строгого режима. Cuando recibí la llamada hacía poco tiempo que yo había dado a luz, había logrado exitosamente la compra de la empresa con la que estaba trabajando, y lo último que deseaba era regresar a mi país y pasear por las cárceles de máxima seguridad.
Является ли реалистичным вариантом свержение режима Хамаса? ¿Derrocar al régimen de Hamas es una opción realista?
вопросы о стоимости Договора для режима нераспространения; cuestiones sobre su valor para el régimen de la no proliferación;
Принятие Америкой нынешнего режима Ирана вызывает ропот. Los Estados Unidos sólo aceptan el régimen actual del Irán a regañadientes.
Давние противники режима также были застигнуты врасплох. También los oponentes de antiguo al régimen se vieron cogidos desprevenidos.
Смена режима в Йемене становится делом личного характера El cambio de régimen del Yemen pasa a ser personal
Их единственной общей целью является свержение существующего режима. Su único objetivo común es el de derrocar el régimen existente.
Заинтересовывая Иран, Запад должен игнорировать природу его режима. Al involucrar a Irán, Occidente debería ignorar la naturaleza de su régimen.
Европейские дипломаты должны оценить последствия режима Фиделя Кастро. Los diplomáticos europeos deberían sopesar las consecuencias de complacer al régimen cubano.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!