Примеры употребления "редактором" в русском с переводом "editor"

<>
В 1980х этот доктор - Том Фергюсон - был медицинским редактором "Каталога Всей Земли". En los años 80, este joven doctor, Tom Ferguson, era el editor médico del catálogo Whole Earth.
Оскорбляют ли карикатуры, одобренные редактором, религиозные чувства верующих в Магомета (или в Христа, если на то пошло) - это вопрос личного суждения, а может и вкуса. Que un editor publique caricaturas ofensivas para quienes creen en Mahoma (o Cristo, para el caso) es una cuestión de criterio, casi de gusto.
Ирвинг Кристол, некоторое время работавший редактором журнала "The Public Interest", а также один из интеллектуальных родоначальников этой идей, позже писал, что он был заинтересован не столько в правдивости этой теории, сколько в ее полезности. Irving Kristol, quien en algún tiempo fue editor de la revista The Public Interest y uno de los padres intelectuales de esta idea, escribió más tarde que lo que le interesaba no era si era cierto, sino más bien si era útil.
Редакторы и сценаристы уже давно это знают. Los editores y guionistas siempre lo han sabido.
Джеймс Мюррей, первый редактор Оксфордского словаря английского языка. James Murray, el primer editor del diccionario de inglés de Oxford.
главных редакторов газет, журналистов политических колонок, академиков, политиков. editores de periódicos, columnistas políticos, académicos, políticos.
Журналисты и редакторы в сущности были правительственными чиновниками. Los periodistas y editores eran, en efecto, funcionarios del gobierno.
Он хотел снять документальный фильм по заказу своего редактора. Quería hacer un documental sobre lo que le pedían sus editores.
Сегодня, технические компании являются самыми крупными в мире редакторами. Hoy, las compañías de tecnología son los editores más grandes del mundo.
Пожалуйста, открой в текстовом редакторе файл, отмеченный красным кружком. Por favor, abra con un editor de texto, el archivo marcado con un círculo rojo.
почему американские журналисты и редакторы превратили Ассанжа в парию? ¿por qué los periodistas y editores de EE.UU. convirtieron a Assange en un paria?
Йочи Фунабаши, бывший редактор газеты Asahi Shimbun также проявляет беспокойство: Yoichi Funabashi, ex editor jefe del periódico Asahi Shimbun, está también preocupado:
Аплодисменты В 1962 году Чарльз Ван Дорен, впоследствии главный редактор энциклопедии Британника, En 1962, Charles Van Doren, que más tarde sería editor de alto rango de la Enciclopedia Británica.
Мой редактор из National Geographic захотел, чтобы я нашел "голубую зону" в США. Mi editor en National Geografic quería que encontrara una "Zona Azul" en América.
Забеспокоился я только после того, как сняли с должности британского редактора (Джонатана Фенби). Sólo comencé a incomodarme cuando sustituyeron al editor británico (Jonathan Fenby).
сильно досталось персоналу Conde Nast - восемь уважаемых редакторов были уволены из журнала Glamour. reducciones de personal en Condé Nast -ocho respetados editores despedidos en la revista Glamour -.
И как сделать эти инструменты, редакторы, такими же интересными, как и сама игра? ¿Y cómo hacemos de estas herramientas, estos editores, algo que sean tan divertidos como el juego mismo?
Посмотрите, что сказал Виталий Третьяков, редактор еженедельника "Московские новости", по поводу недавних выборов в Америке. Consideremos los comentarios de Vitaly Tretyakov, el editor del semanario Moscow News sobre las recientes elecciones estadounidenses.
Так всемирно признанный редактор Уилли Лем был замещен человеком из Китая по имени Ванг Сянгвей. Así, el editor reconocido a nivel internacional, Willi Lam, fue sustituído por un continental, Wang Xiangwei.
Редактор журнала Discover Magazine поведал о десяти, а я вам расскажу об 11-ой причине. El editor de la revista Discover ya nos contó 10 de ellas, y yo les daré la undécima.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!