Примеры употребления "editor" в испанском

<>
James Murray, el primer editor del diccionario de inglés de Oxford. Джеймс Мюррей, первый редактор Оксфордского словаря английского языка.
¿Quieres ser editor, o conceder licencias tecnológicas? Вы хотите стать издателем, лицензировать технологию?
Sólo comencé a incomodarme cuando sustituyeron al editor británico (Jonathan Fenby). Забеспокоился я только после того, как сняли с должности британского редактора (Джонатана Фенби).
Estos eran un editor de periódico y un banquero. Издатель газеты и банкир.
Yoichi Funabashi, ex editor jefe del periódico Asahi Shimbun, está también preocupado: Йочи Фунабаши, бывший редактор газеты Asahi Shimbun также проявляет беспокойство:
"Dile a tu editor que no incluya tu ciudad en tu biografía." "Скажи своему издателю не упоминать твой родной город
Mi editor en National Geografic quería que encontrara una "Zona Azul" en América. Мой редактор из National Geographic захотел, чтобы я нашел "голубую зону" в США.
Hace 20 años, Bonnier, editor sueco, comenzó a fundar periódicos en el ex-bloque soviético. 20 лет назад, Боньер, шведский издатель, начал выпускать газеты в странах бывшего Советского Блока.
Este año el editor de Die Zeit, Josef Joffe, puso el dedo en la llaga: Ранее в этом году редактор газеты Die Zeit Йозеф Йоффе высказал свой взгляд по этому вопросу:
Mi editor nigeriano y yo creamos un fondo sin fines de lucro llamado Fondo Farafina. Вместе с моим нигерийским издателем мы только что создали некоммерческую организацию по имени Фарафина Трест.
Por favor, abra con un editor de texto, el archivo marcado con un círculo rojo. Пожалуйста, открой в текстовом редакторе файл, отмеченный красным кружком.
La mayoría de las filtraciones probablemente impliquen alguna infracción de la ley por parte de la fuente original, si no del editor. Большинство утечек, скорее всего, повлекут за собой некоторое нарушение закона первоисточником, если не издателем.
Así, el editor reconocido a nivel internacional, Willi Lam, fue sustituído por un continental, Wang Xiangwei. Так всемирно признанный редактор Уилли Лем был замещен человеком из Китая по имени Ванг Сянгвей.
¿Y si mi compañera de cuarto conociera a mi editor nigeriano, Mukta Bakaray, un hombre extraordinario, que dejó su trabajo en un banco para ir tras sus sueños y fundar una editorial? Что если бы моя соседка знала о моём нигерийском издателе по имени Мукта Бакарай, о замечательном человеке, который бросил свою работу в банке чтобы последовать за своей мечтой и создать издательство?
En 1962, Charles Van Doren, que más tarde sería editor de alto rango de la Enciclopedia Británica. Аплодисменты В 1962 году Чарльз Ван Дорен, впоследствии главный редактор энциклопедии Британника,
Estos prejuicios interesados de los periodistas en contra de un medio del que no son los guardianes les impide admitir que Assange es un editor y no algún tipo de bloguero terrorista híbrido. Эти корыстные предрассудки журналистов в отношении среды, в которой они не являются контроллерами, мешает им признать, что Ассанж является издателем, а не каким-то гибридным блоггером-террористом.
Consideremos los comentarios de Vitaly Tretyakov, el editor del semanario Moscow News sobre las recientes elecciones estadounidenses. Посмотрите, что сказал Виталий Третьяков, редактор еженедельника "Московские новости", по поводу недавних выборов в Америке.
Cuando en el decenio de 1950 un editor ofreció un millón de dólares al gran general George C. Marshall, cuyas memorias de la segunda guerra mundial y de su mandato como Secretario de Estado de los Estados Unidos habrían valido hasta el último céntimo, el anciano replicó: Когда великому генералу Джорджу К. Маршаллу - чьи мемуары о Второй Мировой Войне и его сроке пребывания в должности госсекретаря Америки были бы достойны каждого потраченного на них пенни - издатель предложил $1 миллион в 1950-х гг. за его автобиографию, старик ответил:
En los años 80, este joven doctor, Tom Ferguson, era el editor médico del catálogo Whole Earth. В 1980х этот доктор - Том Фергюсон - был медицинским редактором "Каталога Всей Земли".
Mi contacto con la derecha japonesa se dio a principios de los años 1990, cuando participé en un par de páneles en Japón con Watanabe Soichi, a quien mi editor japonés había elegido (sin yo saberlo) para que tradujera mi libro El fin de la historia y el último hombre a ese idioma. Мое отношение к позиции Японии сложилось в начале 1990 годов во время панельной дискуссии с Ванатабе Соичи, которого выбрал мой издатель в Японии для перевода моей книги "Конец истории и последний человек" на японский язык.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!