Примеры употребления "ребенку" в русском с переводом "niño"

<>
"О, надо купить ребенку Лего. "Oh, debería comprarle al niño algún Lego.
Конечно, очень подходит четырёхлетнему ребёнку. Es totalmente apropiado para un niño de 4 años.
Почему нас влечёт к ребёнку или щенку? Hay una razón por la que nos atraen los niños y los cachorros.
Это ноутбук каждому ребенку, ноутбук за 100 долларов. Esta es una computadora por niño, la portátil de 100 dólares.
С другой стороны, ребенку тоже нужна искусственная гравитация. Por otra parte, el niño también necesita gravedad artificial.
И поручила каждому ребенку постарше ухаживать за ребенком помладше. Y a cada uno de los niños mayores le asignó uno de los pequeños.
Я не знаю, насколько разумна идея "каждому ребёнку по компьютеру". Y no sé si la idea de una computadora por niño tiene sentido.
Ребёнку предоставляется лечение, и я хочу подчеркнуть, что лечение совершенно бесплатно. Tratamos al niño y quiero subrayar que el tratamiento no está sujeto a ninguna condición.
Это растение называется Кевин, или оно принадлежит ребенку по имени Кевин. Esta planta se llama Kevin, o quizá sea una planta de un niño llamado Kevin, no sé.
Она разрезала торт на шесть кусков и дала каждому ребёнку по одному. Ella cortó la torta en seis trozos y le dio uno a cada uno de los niños.
Каждый новый вариант даёт ребёнку понимание того, что - удачно, а что - неудачно. Y con cada versión, los niños reciben observaciones instantáneas sobre lo que funciona y lo que no.
последствия роста продолжительности жизни, проект "Каждому ребенку по ноутбуку", и даже программа Gapminder. el diseño "de la cuna a la cuna", el programa Fab Labs de MIT, las consecuencias de la longevidad extrema, el proyecto "Una laptop por niño", incluso Gapminder.
Без особых раздумий, просто дав имя человеку, ребёнку, можно ограничить и опутать его силы. Por el mero hecho de hacer algo tan simple como nombrar a una persona, a un niño, podríamos estar limitando y oscureciendo su capacidad.
Он хотел улучшить образование, улучшить технологии, они столпы его жизни, а также столпы миссии "Ноутбук - каждому ребенку". Él quería llevar educación y tecnología, esos son pilares de su vida, pero también pilares de la misión Una computadora por niño.
Вот - это детское одеяло фирмы Pendleton, которое дает ребенку питание, а не повышенный риск болезни Альцгеймера в будущем. Esta es una manta para bebes de Pendleton que nutrirá a sus niños en lugar de provocarle Alzheimer más adelante.
Это очень простой эксперимент, в котором обезьяна была натренирована умению, включающему манипулирование инструментом, эквивалентному по сложности ребенку учащемуся манимулировать или использовать ложку. Es un experimento muy simple en donde se ha entrenado un mono en una tarea que involucra que manipule una herramienta que es equivalente en dificultad a un niño aprendiendo como manipular o manejar una cuchara.
Они сидят в кругу, и один из них шепчет что-то своему соседу, тот, в свою очередь, - следующему ребенку, и так далее, по кругу. Uno dice algo en voz baja a su vecino, quien luego comunica esta información al siguiente niño, también en voz baja, y así sucesivamente.
Тщательно скоординированные усилия партнеров частного и общественного секторов, направленные на то, чтобы доставить оральную вакцину от полиомиелита каждому ребенку в возрасте до 5 лет, были ключом к успеху. La estrecha coordinación entre los sectores público y privado para llevar la vacuna oral contra la polio a todos los niños menores de cinco años fue la clave para el éxito.
Даже ребенку понятно, что проведение такой политики является щедрым и совершенно незаслуженным подарком богатым европейским (особенно французским) фермерам за счет бедствующих фермеров развивающихся стран, а также европейских потребителей. Como lo saben incluso los niños, la PAC es un hermoso y completamente inmerecido regalo para los agricultores europeos ricos (paricularmente los franceses) a expensas de los atribulados campesinos de los países en desarrollo y de los consumidores de la UE.
На сайте также можно купить эту фальшивую купюру за реальные сто долларов, пожертвовав таким образом в проект "Ноутбук за сто долларов", сейчас известный как проект "Ноутбук каждому ребёнку". Y también pueden cambiar billetes reales de 100 dólares por estos billetes falsos y hacer una donación al Proyecto de Laptops de Cien Dólares, que ahora se conoce como Un Computador Por Niño.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!