Примеры употребления "рациональное" в русском с переводом "racional"

<>
Так что она приняла рациональное решение. Entonces ella estaba tomando una decisión política racional.
Другими словами, капитализм создает рациональное понимание их потребностей и интересов. En otras palabras, el capitalismo crea una conciencia racional de las necesidades e intereses de otros.
Неокортекс несет ответственность за наше рациональное и аналитическое мышление, и язык. El neocórtex es responsable de todos nuestros pensamientos racionales y analíticos y del lenguaje.
Рациональное индивидуально принятое решение часто может оказаться смертельным, если будет поддержано многими. El comportamiento racional individual es a menudo un suicidio cuando se lleva a un nivel colectivo.
Борьба за авторитет, даже если состязание проходит в сфере экономики, не слишком рациональное занятие. La competencia por el prestigio, incluso cuando la contienda es económica, no es un emprendimiento puramente racional.
слуховая кора, регионы зрительной коры, мозжечок, где происходит формирование навыков, отдельные доли коры больших полушарий, где происходит рациональное мышление. la corteza auditiva, regiones de la corteza visual el cerebelo donde se forman las habilidades partes de la corteza cerebral donde llevamos a cabo el pensamiento racional.
Безопасность означает более рациональное использование этих денег, чтобы страны мира чувствовали себя в безопасности, чтобы люди мира чувствовали себя в безопасности. Se trata de usar ese dinero de manera más racional para que haya más seguridad en el mundo, para que la población mundial esté más segura.
Поскольку Дарвин не думал, что самки павлинов и львицы руководствуются в своём выборе самцов чистой эстетикой, ему требовалось найти рациональное объяснение предпочтения самками самцов с мешающими характеристиками. Como Darwin no creía que la pura estética guiara a los pavos reales hembras y a las leonas en su elección de compañeros de apareamiento, tuvo que encontrar una razón racional para la preferencia por parte de las hembras de machos con características que constituían estorbos.
В самом деле, неужели рационально Ya saben, ¿es racional?
Относимся ли мы рациональнее к сексу? ¿Somos algo más racionales sobre el sexo?
Во многих отношениях урбанизация является рациональной. En muchos aspectos, la urbanización es un proceso racional.
Они не всегда последовательны или рациональны. No siempre es coherente ni racional.
И я согласна, что пока это рационально. Yo también pienso que eso es racional, por ahora.
Начнём с того, что рационально для наркозависимого. Entonces, empecemos con lo que es racional para un adicto.
Во-первых, необходимо сделать рациональную оценку угрозы. Primero, es crucial realizar una evaluación racional de la amenaza.
Мы социальные животные, а не рациональные животные. Somos animales sociales, no animales racionales.
Индивидуальные рациональные действия дали коллективные нерациональные результаты. Las elecciones individualmente racionales dieron lugar a resultados colectivamente irracionales.
И он говорит, "Философы любят рациональный аргумент". Y dice, saben, "los filósofos aman la argumentación racional".
Великая творческая сила удивительно, абсурдно, рационально, иррационально могуча. La grandiosa creatividad es sorprendentemente, absurdamente, racionalmente e irracionalmente poderosa.
Принципы экономики являются твердой основой для рационального выбора. Los principios de la economía brindan una base sólida a partir de la cual seguir opciones racionales.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!