Примеры употребления "растёт" в русском

<>
я вижу, как растет наша география, veo que se estira por todas partes.
Вооруженная оппозиция растет, хотя и медленно. La oposición armada se está extendiendo, aunque lentamente.
Она растёт в очень благоприятной среде. Está en un ambiente muy estimulante.
В результате, вероятность катастрофы еврозоны растет. Como resultado, se está elevando la probabilidad de un desastre en la eurozona.
Более того, это неравенство растет со временем: Además, tal disparidad se acrecenta con el tiempo:
Если вы сжимаете что-то, температура растёт. Si las cosas se comprimen, se eleva la temperatura.
вы сейчас видите, как растёт мозг ребенка. Miren el desarrollo del cerebro de un bebé.
Число детей, страдающих депрессией, растет с невероятной скоростью. Nuestros chicos se están deprimiendo a una velocidad alarmante.
Страх перед финансовыми рынками растет во всем мире. El miedo a las finanzas está en marcha.
И все же насилие растет во многих странах: Sin embargo, la violencia se está agravando en muchas naciones:
Но, несмотря на всё это, занятость не растёт: Sin embargo, pese a ello, el empleo seguía estancado:
Число случаев достижения успехов в общественном здравоохранении бедных растет. Las historias de éxito en el campo de la salud pública para los pobres se multiplican.
С течением времени популярность расширения не растет, а уменьшается: Con el paso del tiempo, la ampliación se ha hecho más impopular:
И, несмотря на такое "кровопускание", долговое бремя неуклонно растет. Pese a esa hemorragia, la carga de la deuda resulta cada vez mayor.
Более того, риск двойной рецессии в следующем году растет: Peor aún, se está elevando el riesgo de que se produzca una recesión de doble caída el próximo año:
И их количество быстро растет, даже за пределами США. Se han propagado muy rápido, incluso fuera de Estados Unidos.
Но раскол между левыми в Латинской Америке стабильно растет. Sin embargo, la división entre las dos izquierdas de América Latina se hace más profunda cada día.
Создается ощущение, что с течением времени их значимость только растет. Parece ser que su significado se ha vuelto más, no menos, debatible con el paso del tiempo.
Во всем мире растет понимание необходимости более сбалансированного режима ИС. Existe un creciente reconocimiento a nivel mundial sobre la necesidad de un régimen de propiedad intelectual más equilibrado.
Индия просто растет, чтобы вновь подтвердить свою традиционную глобальную позицию. India simplemente está emergiendo de nuevo para reivindicar su posición tradicional global.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!