Примеры употребления "разные" в русском

<>
Переводы: все742 diferente487 diverso58 другие переводы197
У людей очень разные способности. Las personas tienen aptitudes muy diferentes.
Затем я повторила эксперимент, используя разные пороговые величины. Entonces repetí el experimento utilizando diversos valores umbral.
Это трансформация, две разные вещи. esa es una transformación, dos cosas diferentes.
Разные профессиональные группы участвовали в практике применения пыток. Diversos grupos profesionales tenían que ver con los métodos de tortura.
Каждое слово означает разные вещи. Cada una es diferente.
Правда в том, что существуют разные виды роскоши; Y la verdad es que existen diversos tipos de lujo.
мы экстраординарные, разные, удивительные люди. porque somos seres extraordinarios, diferentes y maravillosos.
И как вы видите, те разные морщины действительно появляются в процессе анимации. Y de hecho, pueden ver esas diversas arrugas manifestándose mientras ella cobra animación.
Так появляются разные типы психопатов. Hay diferentes tipos de psicópatas.
Такой поворот событий означал, что появилась очень интересная группа студентов, которые поступили в разные музыкальные заведения. Así pues, esto a su vez significó que llegara un muy interesante grupo de estudiantes a estas diversas instituciones de música.
Для разных мест разные нейроны. Diferentes neuronas para difererentes zonas.
Современные нейронауки выяснили, что метафорам присуще творчество, поскольку их использование активизирует разные области мозга, связанные с их различными значениями. La neurociencia moderna está revelando que las metáforas son inherentes a la creatividad, pues su utilización activa diversas regiones del cerebro relacionadas con sus múltiples significados.
Эти картины разные по размеру. Estos cuadros son de diferentes tamaños.
Общепризнанно, что разные кризисы, влияющие на еврозону, подчеркивают - а иногда и очень резко - необходимость реформирования наших институтов и методов их работы. Es cierto que las diversas crisis que afectan la eurozona han puesto de manifiesto -algunas veces duramente - la necesidad de reformar nuestras instituciones y la forma en que operan.
И разъехались в разные части планеты. Así que cada uno se mudó a una parte diferente del planeta.
В течение последних 25 лет разные конкурирующие стороны в регионе использовали религию в качестве господствующей парадигмы при определении своей внутренней политики. Durante los últimos 25 años diversos grupos competidores de la zona han hecho de la religión su paradigma dominante al diseñar políticas internas.
Разные частоты создают различные элементарные частицы, Las diferentes frecuencias, producen las diferentes partículas.
Среди возможных виновников рассматриваются разные русские, семья свергнутого президента Кыргызской Республики Курманбека Бакиева, а также преступные группировки в Кыргызстане и соседних странах. Entre los posibles culpables figuran diversos rusos, la familia del depuesto presidente kirguís Kurmanbek Bakiyev y bandas de delincuentes en el Kirguizstán y países vecinos.
Одинаковый вес, но разные звуковые цвета. Misma cantidad de peso, pero con diferentes "colores de sonidos".
Тогда я взял и собрал значительное количество цифр, освещённых в разных источниках прессы, и придал отдельным блокам разные размеры, в соответствии с размерами сумм. Así es que, escarbé en un montón de cifras publicadas en diversos medios de comunicación y luego adapté las casillas a las cantidades.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!