Примеры употребления "разнообразие" в русском

<>
Переводы: все217 diversidad152 variedad17 diversificación4 другие переводы44
разнообразие коммуникаций, поведенческих моделей, связей. diversidad de interacciones, diversidad de comportamientos, diversidad de conexiones.
Подземелья Земли содержат огромное разнообразие жизни. La subsuperficie de la Tierra contiene una vasta biodiversidad.
безопасность пищи, биологическое разнообразие и изменение климата. la seguridad alimentaria, la biodiversidad y el cambio climático.
И они производят чудесное разнообразие в человечестве. Y de hecho resultan en una maravillosa diferenciación entre la humanidad.
В данном случае разнообразие - ключ к успеху. La variabilidad es, en este caso, fundamental.
Но у людей в Африке генетическое разнообразие больше. Sin embargo, las personas de África tienen más variación genética.
а эти элементарные частицы создают все разнообразие мира вокруг нас. Y estas diferentes partículas son las responsables de toda la riqueza del mundo que nos rodea.
Когда они научились стоять прямо, их размер увеличился, увеличилось разнообразие форм. Aprendieron a mantenerse verticales, crecieron en tamaño y forma.
Биологическое разнообразие стран развивающегося мира служит источником местного и мирового пользования. La biodiversidad que albergan las naciones en desarrollo del mundo brinda servicios tanto locales como globales.
Вообще, присущее Европе разнообразие мнений постепенно становится синонимом решения мировых проблем. De hecho, la comunidad de actitudes de Europa está llegando a ser sinónima de soluciones para los problemas mundiales.
Оптимисты доказывают свои утверждения о более раннем оживлении, указывая на разнообразие статистики. Los optimistas respaldan sus afirmaciones sobre una pronta recuperación señalando diversos datos estadísticos.
Блокированное мышление объединяет разнообразие реальности в одно неделимое целое двумя разными способами. El pensamiento en bloque funde una realidad variada en una unidad indisoluble, y lo hace de dos maneras.
Я могу показать вам, как разнообразие движения будет развиваться, если выберу этот способ. Lo que puedo mostrarles aquí es cómo la variabilidad del movimiento evolucionará si escojo esa manera.
ценить разнообразие наших творческих способностей, и ценить наших детей, поскольку они - наша надежда. Y la única manera es ver lo ricas que son nuestras capacidades creativas, y ver la esperanza que nuestros hijos representan.
Соответственно, мы можем себе представить всё разнообразие возможных изменений в ощущениях у этих субъектов. Y por lo tanto podemos visualizar un espacio de cambios posibles en la experiencia de estos seres.
Сокращение роста населения означает снижение отрицательного воздействия на земли, воды и на биологическое разнообразие. Un reducido crecimiento de la población implica una menor exigencia para la tierra, el agua y la biodiversidad.
Но если вы посмотрите на синие точки, которые обозначают механически вентилируемый воздух, разнообразие здесь меньше. Pero si ven los puntos en azul, que es aire mecánicamente ventilado, no es tan diverso.
Ирак и Ливан также имеют самое большое этническое и конфессиональное разнообразие среди арабских стран мира. Irak y el Líbano también son los países más étnica y religiosamente diversos del mundo árabe.
Что ж, существует огромное разнообразие потрясающих новых гуманитарных проектов, которые совместно развиваются по всей планете. Bueno, hay todo tipo de sorprendentes diseños humanitarios que están siendo desarrollados de formas colaborativas en todo el planeta.
Даже собственный преемник Хавела Вацлав Клаус сетует на разнообразие культур и закат традиционного европейского государства-нации. Incluso el propio sucesor de Havel, Vaclav Klaus ataca el multiculturalismo y el declive del Estado-nación europeo tradicional.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!