Примеры употребления "размере" в русском

<>
Фондовая биржа увеличилась в двадцатикратном размере. El mercado accionario creció veinte veces.
Это был конец всё уменьшающихся в размере ламп. Ese fue el fin de los cada vez más pequeños tubos de vacío.
Они - один шаг в размере всей обозримой Вселенной. Saben, son un salto en escala con respecto a todo el universo observable.
Она может брать кредит в размере всех долларов в мировом обороте. Puede obtener préstamos respaldados por el total de dólares en circulación en el mundo.
В таком размере она не может преобразовать индийскую экономику сама по себе. Como tal, no puede por sí misma trasformar la economía del país.
При вознаграждении среднего размера результаты не были лучше, чем при малом размере. Las personas a las que le ofrecieron el nivel medio de recompensa no lo hizo mejor que las que le ofrecieron la recompensa más baja.
Однако, помните, что суть даже не в размере, а это другая история. Pues, recuerden que eso ni es una orden de magnitud, pero esa es otra historia.
Прежде всего, не могли бы Вы дать нам представление о размере инвестиций здесь? ¿Nos puedes dar una noción de que escala de cual sería la escala de la inversión?
Однако, влиятельное хлопковое лобби США не желает каких-либо изменений в размере выплат. Sin embargo, el poderoso grupo de presión de los algodoneros de los EE.UU. no quiere cambios en el nivel de pagos.
Можно было заплатить тариф в восьмикратном размере и заказать т.н. "звонок-молнию". O podías pagar 8 veces la tarifa del momento por una cosa que se llamaba "lightning call".
Возьмём, к примеру, налог в размере 0,25% на все международные финансовые операции. Consideremos, por ejemplo, un impuesto del 0.25% aplicado a todas las transacciones financieras transfronterizas.
Наиболее пессимистически настроенные эксперты пророчат кумулятивное превышение в размере 61 миллиарда фунтов стерлингов. Todos se basan principalmente en las predicciones de caída de los ingresos y en el exceso de gasto actual, más que en los aumentos del gasto en inversión por sobre los ambiciosos planes del ministro.
В третьем квартале этого года чешская экономика показала предварительный рост в размере 1.5%. La economía checa creció interanualmente un 1,5% en el tercer trimestre de este año.
Две страны установили цель двухсторонней торговли в размере 280 млрд долларов на 2015 г. Los dos países han establecido una meta de comercio bilateral de $280 mil millones para el año 2015.
Мы видим, что разница в размере мозга у этих детей составляет около 40 процентов. Como se puede ver, el volumen del cerebro es menor hasta en 40% en estos niños.
Однако, существует также предполагаемый обмен в размере 90 гигатон в год между атмосферой и океанами. Sin embargo, también hay un intercambio estimado de 90 Gt por año entre la atmósfera y los océanos.
Она выплатила свой внешний долг и создала резервы иностранной валюты в размере 450 миллиардов долларов. Ha saldado su deuda exterior y ha acumulado reservas de divisas que ascienden a 450.000 millones de dólares.
и, как недавно выяснилось, она также предоставила банкам секретные кредиты в размере 1,2 триллиона долларов. como se ha sabido recientemente, también ha concedido préstamos secretos de 1,2 billones de dólares a los bancos.
Огромные инвестиции в размере нескольких триллионов евро потребуются для того, чтобы удовлетворить мировой спрос на энергоносители. Serán necesarias inversiones enormes -que ascenderán a billones de euros- para atender las necesidades mundiales de energía.
Германия была мировым лидером в установке солнечных панелей, финансируемых за счет субсидий в размере 47 млрд евро. Alemania lo fue en materia de instalación de paneles solares, financiados con 47.000 millones de euros en subvenciones.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!