Примеры употребления "разговорам" в русском с переводом "conversación"

<>
Теперь контекст, действия, образующие основу, являются ТВ-контентом, который дает импульс разговорам. En vez de eso, el contexto, las actividades de un punto común, son el contenido televisivo que guía las conversaciones.
Вместо этого, королевство охватила серьезная болезнь, в то время как присущая Саудовской Аравии инертность привела к пустым разговорам о реформах, которые не могут замаскировать реалии застоя. En cambio, un desasosiego paralizante ha caído sobre el reino, a medida que la peculiar inercia de Arabia Saudita ha provocado conversaciones vanas sobre la reforma que no pueden ocultar la realidad del estancamiento.
Разговор вернулся в нужное русло. La conversación volvió a su carril.
Каждое сотрудничество начинается с разговора. El principio de cualquier colaboración comienza con una conversación.
Поэтому это личные, тайные разговоры. Así que estas son conversaciones privadas, secretas.
Эти разговоры для общения внутри вида. Estas conversaciones son para comunicación entre miembros de la misma especie.
У меня с ней был долгий разговор. Yo tuve una larga conversación con ella.
У меня был длинный разговор с ней. Yo tuve una larga conversación con ella.
И здесь уже разговор приобретает серьезный характер. Le permite a la conversación tornarse seria.
Но это другая тема и другой разговор. Y -este es otro tema, otra conversación.
Следующая стадия разговора, как правило, вообще странная. La siguiente etapa de la conversación suele ser igual de extraña.
"Наш разговор начался с того, что я сказал: "Nuestra conversación empezó conmigo diciendo:
Но потом в разговоре стало происходить нечто интересное. Pero entonces, algo divertido sucedió en la conversación.
"А. тебя, наверное, ещё парит тот разговор с бабушкой". "Ah, no será que todavía estás pensando en la conversación con Mama".
Но мои провокации направлены на то, чтобы начался разговор. Pero mis provocaciones están dirigidas a que se inicie una conversación.
Они хотят, как сказал Джимми, они хотят диалога, разговора. Quieren, como Jimmy dijo, quieren tener un diálogo, una conversación.
Они несут в себе более 60 миллионов синхронных разговоров. Llevan más de 60 millones de conversaciones simultáneas.
Я иногда забываюсь, насколько странными могут оказаться эти разговоры. Casi que me olvido de lo extraño que puedan resultar esas conversaciones.
Это стоящий разговор и идея, достойная того, чтобы быть услышанной. Es una conversación que vale la pena entablar y una idea que vale la pena difundir.
Я думал, что "выключите камеру" означало начало разговора по существу. Pensé que "apaga la cámara" significaba tengamos una conversación fuera de micrófono.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!