Примеры употребления "равным" в русском с переводом "igual"

<>
с равным успехом применимый и к математике. Y se aplica de igual manera a los de matemáticas.
Финляндия гордилась наименьшим государственным долгом, равным 45,5% ВВП. En 1999, Finlandia tenía la mayor deuda pública, igual al 45,5 del PGB.
отдельные частные жизни в общем общественном пространстве, которое является равным для всех. vidas privadas separadas en un espacio público común que es igual para todos.
Исследования показывают, что семьи с равным заработком партнёров и равной ответственностью распадаются в 2 раза реже. Los estudios muestran que los hogares con salarios parejos e iguales responsabilidades tienen también la mitad de divorcios.
его ракета не была просто куском металла, и после успеха спутника он не считал Глушко равным себе. su cohete no era una simple pieza de metal y, después de su éxito con el sputnik, dejó de considerar a Glushko como a un igual.
Китай обогнал Японию и стал второй по величине мировой экономикой, с объемом производства, равным примерно объему производства остальных стран БРИК вместе взятых. China ha superado a Japón como segunda economía del mundo con una producción aproximadamente igual a la de los otros tres países BRIC juntos.
Ответ на такие угрозы требует сотрудничества, мягкой силы и невоенных средств, а это область, в которой Япония является гораздо более равным и важным союзником. Para afrontar dichas amenazas es necesaria la cooperación, el poder blando e instrumentos no militares y ése es un sector en el que el Japón es un aliado mucho más igual e importante.
В 11-и из этих стран большинство людей считают, что за годы их жизни отношение к людям разных рас и национальностей стало более равным. En 11 de esos países, la mayoría de las personas creen que durante su vida han constatado que se da un trato cada vez más igual a las personas de distintas razas y orígenes étnicos.
одновременно и в равной степени. Ambas cosas a la vez y en igual medida.
Но мы не были равны. Pero no éramos iguales.
Все люди равны перед Богом. Todos los hombres son iguales ante Dios.
Он говорил, что мы равны. Él decía que éramos iguales.
формально, все мы были равны. en lo formal, todos éramos iguales.
"Сила равна произведению массы на ускорение". "la fuerza es igual a la masa por la aceleración".
Мне всё равно, что он делает. Me da igual lo que él haga.
Вроде один плюс один равно два. Es algo así como uno más uno es igual a dos.
Броуновское движение имеет изломанность равную двум. Así que el movimiento browniano con un índice de fracturación igual a dos, se desplaza.
Остальные условия, однако, равными не были. Pero otras cosas no eran iguales.
С равной нелюбовью к альтернативным формам влияния. Y de igual disgusto a las maneras alternativas de influencia.
Равные права для всех - основа либерального порядка. En un orden liberal, los derechos iguales para todos los ciudadanos son fundamentales.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!