Примеры употребления "рабы" в русском

<>
Переводы: все39 esclavo37 siervo2
Рабы стоят в районе 3000 - 8000 тысяч долларов в Северной Америке. En Norteamérica, un esclavo cuesta entre $3.000 y $8.000.
Так что, первый это - яркие слова около 1860-х - рабы, эмансипация, рабство, восстание, Канзас. Así, la primera es - estas son las palabras que irrumpieron allá por el 1860 esclavos, emancipación, esclavitud, rebelión, Kansas.
С моральной точки зрения лучше, когда товары на наш рынок поставляют свободные рабочие, а не рабы, и когда мы можем сами выбирать товары, а не зависеть от их выбора государством. Es mejor, desde un punto de vista moral, que nuestros productos sean suministrados por mano de obra libre que por esclavos y que podamos elegir nuestros productos en lugar de que el Estado los elija por nosotros.
И если есть что-то, что дает мне большой позитивный заряд в данном случае, так это то, что есть помимо молодых людей, подобных этим, которые порабощены, бывшие рабы, которые сейчас работают на то, чтобы освободить других. Y si algo me hace sentir optimista sobre esto es que también hay, además de los jóvenes como él que aún son esclavos, hay ex-esclavos que trabajan para liberar a otros.
Кормила рабов привезенных на Антильские острова. Alimentó esclavos traídos a las Antillas.
Используя "закон о чрезвычайном положении", ограничивающий свободу с 1981 года, наряду с цензурой и фальсификацией выборов, правительство Египта обращается со своими гражданами как с рабами. Al usar la "Ley de Emergencia" que ha limitado la libertad desde 1981, junto con la censura y las elecciones manipuladas, el gobierno de Egipto trata a sus ciudadanos como siervos.
Высокая численность не превращает людей в рабов. Ser tantos no te hace esclavo.
Одна треть мирового населения, производящая 5% мирового богатства, поскольку они не подстроились под перемены, поскольку они продолжали относиться к людям как к рабам, а не как соратникам в одном деле. Un tercio de la población mundial produciendo el 5 por ciento de la riqueza porque no pasaron por este cambio, porque siguieron tratando a sus habitantes como siervos y no como accionistas de un proyecto compartido.
В первые дни американской истории негры были рабами. En los primeros días de la historia americana, los negros eran esclavos.
Колумб без зазрения совести сделал аборигенов своими рабами. Colón no sintió escrúpulos al hacer a los aborígenes sus esclavos.
Я требую повиновения закону, но не закону рабов". Quiero obediencia ante la ley, pero no la ley de los esclavos".
Но это тоже не превращает людей в рабов. Pero eso tampoco te hace esclavo.
Но вы становитесь рабом той первой информационной вспышки. Pero somos esclavos de ese primer destello.
Затем европейцы привезли миллионы африканских рабов в обе Америки. Más tarde, los europeos llevaron millones de esclavos africanos a América.
В течение своей жизни Франклин освободил всех своих рабов. En el trascurso de su vida, Franklin liberó a todos sus esclavos.
около 80 тысяч рабов были перевезены из Африки в Новый Свет. había unos 80.000 esclavos transportados de África al Nuevo Mundo.
Новый мировой порядок в их представлении - это мир господ и рабов. El nuevo orden mundial en su imaginación es un mundo de señores y esclavos.
В детстве он был рабом в Гане, батрача на рыболовном промысле. Fue niño esclavo en Ghana, esclavizado en la industria pesquera.
Бесполезно говорить о свободе с рабом, верящим, что он свободный человек. Es inútil hablar de libertad con un esclavo que cree que es un hombre libre.
Человек - раб того, что он говорит, но господин тому, о чём молчит. El hombre es esclavo de lo que dice y dueño de lo que calla.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!