Примеры употребления "пункт" в русском с переводом "punto"

<>
Где находится пункт проверки аккредитации? ¿Dónde está el Punto de Acreditación?
Нужно добавить один важный пункт: Es necesario agregar un punto importante:
Но упускается самый главный пункт: Pero ese no es el punto clave:
То есть англомания - это поворотный пункт. Así que la manía por el inglés un un punto de inflexión.
Четвертый пункт касается ответственности и прозрачности. Mi cuarto punto aborda la rendición de cuentas y la transparencia.
Второй пункт повестки дня - материнская смертность. El segundo punto del programa es la moralidad materna.
Второй пункт в моем списке - климатические изменения. El segundo punto de la lista es el cambio climático.
Этот последний пункт имеет более широкий смысл. Ese último punto tiene implicaciones más profundas.
Должен перейти - это третий пункт - к этим профессиональным любителям. Tenía que empezar - este es el tercer punto - con estos "pro-ams".
Первый пункт подразумевает аннулирование международного судебного сотрудничества в случаях неплатежеспособности предприятий транснационального профиля. El primer punto implicaría desconocer la cooperación procesal internacional en casos de insolvencia de empresas con perfil trasnacional.
Более широкий индекс S&P 500 закрылся на уровне 1251 пункт, упав на один процент. El índice S&P 500 cerró con 1.251 puntos, una baja de un por ciento.
Ключевой теоретический пункт в переходе к подпитываемой долгами экономике заключался в переоценке неуверенности в качестве риска. El punto teórico crítico en la transición a una economía impulsada por la deuda fue la redefinición de la incertidumbre como riesgo.
Ну, если брать мою систему пяти факторов, то первый пункт в ней - поиск влияния людей на окружающую среду: Bueno, en mi esquema de cinco puntos el primer paso es buscar impacto humano en el medio ambiente:
Еще один пункт - это дать им понять, что они должны вести себя онлайн так же, как делают это оффлайн. Otro punto es hacerles ver que deben actuar on line como lo hacen off line.
Второй пункт сближения между индийскими и западными интересами - тот, о котором, скорее всего, не будет упомянуто во время визита Ширака: El segundo punto de convergencia entre los intereses indios y los occidentales es uno que quizá no se mencione en público durante la visita de Chirac:
Но каждый процентный пункт сокращения корпоративного налога приведет к сокращению доходов федерального бюджета примерно на 12 млрд долларов США в год. Sin embargo, cada reducción de un punto porcentual en los impuestos a las empresas reduciría los ingresos federales en alrededor de $12 mil millones por año.
Желтая точка в центре - это наш отправной пункт, момент до начала промышленной революции, когда мы надежно находились в рамках безопасного пространства. El punto amarillo de aquí en el medio es nuestro punto de partida, el punto pre-industrial, en el que estamos muy seguros en el espacio operativo seguro.
Джеффри Френкель, к примеру, рекомендует воспользоваться заранее объявленным планом по повышению ставки налога, скажем, на один процентный пункт ежегодно на протяжении пять лет. Jeffrey Frankel, por ejemplo, recomienda un plan preanunciado para aumentar la tasa tributaria en, digamos, un punto porcentual por año durante cinco años.
Ежегодная базовая инфляция для Азии (исключая Японию) происходила со скоростью 4% в конце 2010 года - что выше почти на процентный пункт по сравнению с концом 2009 года. La tasa de inflación básica anual en Asia (excluido Japón) era del 4% a finales de 2010 -aproximadamente un punto porcentual más que a finales de 2009.
Корпорация Deutsche Bank Securities считает, что недавняя засуха в США, которая затронула приблизительно две трети 58 нижних штатов страны, снизит рост ВВП приблизительно на один процентный пункт. Deutsche Bank Securities estima que la reciente sequía de EE.UU., que afectó a casi dos tercios de los 48 estados inferiores del país, reducirá el crecimiento del PIB en aproximadamente un punto porcentual.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!