Примеры употребления "прошла" в русском с переводом "caminar"

<>
Турция уже прошла некоторое расстояние по этому пути. Turquía ya ha avanzado por este camino.
Европа прошла долгий путь с тех времен, когда существовало разделение, но мы еще не в полной мере воспользовались преимуществами, которые нам предвещали перемены 1989 года. Europa ha transitado un largo camino desde aquellos años de división, pero aún no hemos cosechado plenamente los beneficios prometidos por la ola de cambio de 1989.
Публичная фигура, красавица, интеллектуал, и она прошла по залу и поговорила с каждым из приглашенных а после вернулась в комнату, и больше ее никогда не видели. El yo público, la belleza, el intelecto, y caminó alrededor y habló con cada persona allí presente y después regresó a su habitación y nunca más fue vista.
Вы можете пройти по нему. Pueden caminar.
Предстоит пройти ещё долгий путь. Aún hay un largo camino por delante.
Часть пути нужно пройти пешком. En parte se hace caminando.
Сложно пройти 60 километров за день. Es difícil caminar 60 kilómetros en un día.
Вы знаете, мы прошли долгий путь. Saben, hemos recorrido un largo camino.
Мы прошли пешком около шести километров. Caminamos unos seis kilómetros.
Мы прошли 120 км до Судана, Caminamos 120 km hasta que llegamos a Sudán.
На самом деле бутылка проходит длинный путь. Básicamente, esta botella recorre un largo camino.
А клиент сказал "Он прошел долгий путь". Y el hombre dijo, "Ha llegado hasta aquí abajo por un largo camino, ¿no?"
Я уже прошёл половину пути, который бесконечен. Ya he hecho la mitad de un camino que no tiene fin.
И мы прошли весь этот путь наверх. Y caminamos por este sendero, todo el camino hacia arriba.
Важнейший элемент игры - выносливость, способность пройти все лунки. La resistencia es una parte muy importante del juego, caminar todos los hoyos.
Предстоит еще пройти долгий путь, но уже есть намерение. Todavía hay un largo camino que recorrer, pero existe voluntad para hacerlo.
Но может быть, они способны пройти 3, 4, 5 шагов. Es posible que pueda caminar tres, cuatro, cinco pasos.
С тех пор я стала мостом, через который прошли многие. Así que desde entonces he sido el puente y mucha gente ha caminado sobre mí.
С тех пор страны Центральной и Восточной Европы прошли длинный путь. Desde entonces, los países de Europa Central y del Este han recorrido un largo camino.
Но во многих областях, особенно в СМИ, еще предстоит пройти долгий путь. No obstante, en varias áreas hay un largo camino por recorrer, particularmente en los medios de comunicación.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!