Примеры употребления "процветал" в русском с переводом "prosperar"

<>
Они хотят догнать тех, кто процветал в свободе во время холодной войны, и честным поступком было бы предоставить им такую возможность. Quieren ponerse al día con aquellos que prosperaron en libertad durante la Guerra Fría y, en toda justicia, se les debería dar esa oportunidad.
Это условие, при котором процветают популисты. En este estado de cosas, los populistas prosperan.
Протекционизм обычно процветает во времена экономической опасности. Normalmente, el proteccionismo prospera en tiempos de peligro económico.
Суннитская аль-Каида процветает в условиях хаоса. La Al Qaeda suní prospera en condiciones de caos.
Могут сосуществовать равноценные способы развития и процветания. Podría haber maneras equivalentes de prosperar.
Искусство эль-бел процветает и в мире взрослых. La técnica del elé belé también prospera en el mundo adulto.
Когда эти страны стали процветать, эмигранты вернулись домой: A medida que prosperaron esos países, los emigrados regresaron a casa:
Кто сказал, что франкоязычная Африка не может процветать? ¿Quién dice que el África francófona no puede prosperar?
В-пятых, состояние мировой экономики нельзя назвать процветающим. Quinto, la economía mundial difícilmente está prosperando.
И поэтому мы процветаем так, как никакие другие животные. Entonces prosperamos de una manera que ningún otro animal ha hecho.
Мы должны научиться жить и процветать в этом новом мире Vamos a tener que aprender a vivir y prosperar en este nuevo mundo.
В действительности, традиция анонимности просто позволяет процветать мифам об изнасилованиях. En realidad, la convención del anonimato no hace sino permitir que prosperen los mitos sobre la violación.
Экономики процветают только на восприятии того, что "добрая вера" существует. Las economías prosperan sólo con la percepción de que la "buena fe" existe.
Экономика США процветала в 90-ые, когда доллар занимал сильные позиции. La economía de los EU prosperaba en los años noventa, cuando el dólar era fuerte.
Мем может процветать, несмотря на его негативное влияние на генетическое состояние. Un meme puede prosperar a pesar de tener un impacto negativo en la adaptación genética.
Многие подобные организации процветали, получая возможность формировать политические решения и государственную политику. Muchas organizaciones similares han prosperado y han conseguido la capacidad de influir en los resultados políticos y en las políticas públicas.
этого достаточно не только для того, чтобы прожить, но и чтобы процветать. suficientes no sólo para vivir, sino también para prosperar.
Когда мы это сделаем, мы увидим, что пациенты не просто выживают, мы процветаем. Cuando lo hagamos encontraremos pacientes que no sólo sobrevivirán sino que prosperarán.
Условия, при которых процветает демократия являются также условиями, при которых преуспевают свободные рынки. Las condiciones en que las democracias florecen son aquellas que permiten prosperar a los mercados libres.
А если семьи процветают, то и деревня процветает, и вся страна в целом. Si las familias prosperan, el pueblo prospera, y eventualmente todo el país.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!