Примеры употребления "процветала" в русском с переводом "prosperar"

<>
Экономика США процветала в 90-ые, когда доллар занимал сильные позиции. La economía de los EU prosperaba en los años noventa, cuando el dólar era fuerte.
Конечно, в то время большая часть Китая процветала, но им удалось построить дорогу, соединяющую их с остальным Китаем. Claro que por el momento toda China estaba prosperando, pero fueron capaces de hacer construir una vía para conectarse con el resto de China.
IBM выжила и процветала сто лет, потому что оставалась верной своим изначальным ценностям, хотя и не боялась менять все вокруг себя. IBM ha sobrevivido y prosperado durante cien años por esa razón, porque se mantuvo fiel a sus principios básicos, pero sin temer a los cambios alrededor.
По мере того, как Япония процветала под американской защитой, она гордилась своим положением "гражданской" державы, используя торговлю и помощь, а не танки и пистолеты, для поддержания стабильности. A medida que Japón prosperaba bajo la protección estadounidense, se enorgullecía de ser una potencia "civil", que utilizaba el comercio y la asistencia, no los tanques y los cañones, para promover la estabilidad.
Это условие, при котором процветают популисты. En este estado de cosas, los populistas prosperan.
Протекционизм обычно процветает во времена экономической опасности. Normalmente, el proteccionismo prospera en tiempos de peligro económico.
Суннитская аль-Каида процветает в условиях хаоса. La Al Qaeda suní prospera en condiciones de caos.
Могут сосуществовать равноценные способы развития и процветания. Podría haber maneras equivalentes de prosperar.
Искусство эль-бел процветает и в мире взрослых. La técnica del elé belé también prospera en el mundo adulto.
Когда эти страны стали процветать, эмигранты вернулись домой: A medida que prosperaron esos países, los emigrados regresaron a casa:
Кто сказал, что франкоязычная Африка не может процветать? ¿Quién dice que el África francófona no puede prosperar?
В-пятых, состояние мировой экономики нельзя назвать процветающим. Quinto, la economía mundial difícilmente está prosperando.
И поэтому мы процветаем так, как никакие другие животные. Entonces prosperamos de una manera que ningún otro animal ha hecho.
Мы должны научиться жить и процветать в этом новом мире Vamos a tener que aprender a vivir y prosperar en este nuevo mundo.
В действительности, традиция анонимности просто позволяет процветать мифам об изнасилованиях. En realidad, la convención del anonimato no hace sino permitir que prosperen los mitos sobre la violación.
Экономики процветают только на восприятии того, что "добрая вера" существует. Las economías prosperan sólo con la percepción de que la "buena fe" existe.
Мем может процветать, несмотря на его негативное влияние на генетическое состояние. Un meme puede prosperar a pesar de tener un impacto negativo en la adaptación genética.
Многие подобные организации процветали, получая возможность формировать политические решения и государственную политику. Muchas organizaciones similares han prosperado y han conseguido la capacidad de influir en los resultados políticos y en las políticas públicas.
этого достаточно не только для того, чтобы прожить, но и чтобы процветать. suficientes no sólo para vivir, sino también para prosperar.
Когда мы это сделаем, мы увидим, что пациенты не просто выживают, мы процветаем. Cuando lo hagamos encontraremos pacientes que no sólo sobrevivirán sino que prosperarán.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!