Примеры употребления "противоположны" в русском

<>
Переводы: все140 opuesto86 contrario51 contrariamente1 antípoda1 другие переводы1
Положение женщин, насколько тесно они связаны с семьёй, прямо противоположны, в условиях развитых стран. El lugar de la mujer, cuán cerca se mantienen del núcleo familiar, están en polos opuestos en términos del mundo rico y desarrollado.
На самом деле, крысы прямо противоположны тому, что люди о них думают - это высоко развитые и социальные животные. Bien, en realidad las ratas son, contrariamente a lo que la mayoría piensa de ellas, las ratas son criaturas muy sociables.
Буш и Шредер не придут на ней к общему мнению, потому что по большинству ключевых вопросов их взгляды противоположны. No va a haber una coincidencia de mentalidades entre Bush y Schroeder, porque sostienen opiniones opuestas sobre la mayoría de las cuestiones decisivas.
Реакция администрации Буша на террористические атаки 11 сентября 2001 г. - объявление войны с терроризмом и рассматривание критики как отсутствие патриотизма - помогла добиться народной поддержки, однако результаты оказались прямо противоположны тому, что планировала администрация Буша, как для себя, так и для Соединённых Штатов. La respuesta de la administración Bush a los ataques terroristas del 11 de septiembre de 2001 -declarar una Guerra al Terrorismo y tratar las críticas como antipatrióticas- tuvo éxito en generar apoyo en el público, pero los resultados fueron exactamente lo opuesto a lo que deseaba, tanto para ella misma como para los Estados Unidos.
Китай столкнулся с противоположной проблемой. China tiene el problema opuesto.
К сожалению, произошло прямо противоположное. Desafortunadamente, sucedió exactamente todo lo contrario.
Швеция и Чили - почти противоположные географические полюса, но обе успешно использовали сложные финансовые правила. Aunque Suecia y Chile están casi en las antípodas geográficas, ambos países han empleado con éxito reglas fiscales sofisticadas.
Я прихожу к противоположному выводу. Yo extraigo la conclusión opuesta.
Ультразвуковой звук - это прямо противоположное. El sónido hipersónico es exactamente lo contrario:
Он бросился в противоположную сторону. Sin embargo, se embarcó en la dirección opuesta.
Мы же сделали прямо противоположное. E hicimos justamente lo contrario.
Модернизация создает прямо противоположные проблемы. La modernización se encuentra con los problemas opuestos.
В цифровой век верно противоположное: En la era digital, ocurre lo contrario:
палестинцы же выбрали противоположный путь. los palestinos escogieron la ruta opuesta.
А это является противоположным протекционизму. Esto es lo contrario del proteccionismo.
Два противоположных видения будущего Америки Los futuros opuestos de Estados Unidos
Её ответ был совершенно противоположным. Su respuesta fue todo lo contrario.
А с женщинами абсолютно противоположная картина. Y entre las mujeres se tiene lo opuesto.
Экономисты МТИ придерживаются противоположных взглядов: Los economistas del MIT suelen sostener lo contrario:
На левой панели я проделаю противоположное: Voy a hacer lo opuesto aquí en la izquierda.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!