Примеры употребления "простоту" в русском

<>
Шаги к унификации выявляют простоту. Avances hacia la unificación exhiben la simplicidad.
Я надеюсь, вы оцените красоту и простоту этой концепции. Espero que aprecien la hermosa sencillez de este concepto.
Вывести борьбу за ясность, прозрачность и простоту на уровень общегосударственной важности. Hagan de la claridad, la transparencia y la simplicidad una prioridad nacional.
Восемь первоначальных ЦРТ, включающие в себя снижение уровня детской смертности и достижение всеобщей доступности начального образования, превозносятся за их простоту и измеряемость. Los ocho objetivos originales -entre ellos la reducción de la mortalidad infantil y la consecución de la enseñanza primaria universal- han sido elogiados por su sencillez y su mensurabilidad.
Неудивительно, последний раз американская культура пережила такую перемену иконографии во время Великой депрессии, когда фильмы вроде "Гроздья гнева" показывали предельную простоту, в отличие от коррупции богатой элиты, как сияющую добродетель. No sorprende que la última vez que la cultura norteamericana experimentó una revocación de la iconografía de estas características haya sido durante la Gran Depresión, cuando películas como "The Grapes of Wrath" (Las uvas de la ira) mostraban la simplicidad racional -en contraste con la corrupción de las elites adineradas- como una virtud reluciente.
Но клермон-ферранцы ценят "простоту, прагматизм, напряженный труд и решительность", в то время как парижане делают больший акцент на "стиле и блеске". Pero los de Clermont-Ferrand valoraban "la sencillez, el pragmatismo, el trabajo duro y la determinación", mientras que los parisinos acentuaban "el brío y la brillantez".
А теперь вернемся к простоте. Y volviendo a la simplicidad otra vez.
Тем не менее, Зидан останется общемировым символом благодаря глубине своего человеческого характера и исключительной простоте. Aun así, Zidane seguirá siendo un icono mundial por su carácter profundamente humano y su extraordinaria sencillez.
Но когда в следующий раз кто-нибудь начнет выдвигать аргументы в пользу единого органа финансового регулирования и его простоты, помните, что существует и обратная сторона медали: Pero la próxima vez que alguien abogue por un único regulador financiero y por su simpleza, recuerden que esa moneda tiene otro lado:
И надо понимать, что означает простота. Y deben de reflexionar sobre qué significa simplicidad.
На этих выборах, как и на предыдущих, голоса будут регистрироваться в электронных машинах голосования, изобретенных в Индии, сочетающих в себе преимущества простоты, надежности и прочности. En estas elecciones, como en las anteriores, se emitirán los votos mediante máquinas de votar inventadas en la India y que combinan las virtudes de la sencillez, la fiabilidad y la resistencia.
Итак, простота и предсказуемость - характеристики простых вещей. Entonces, la simplicidad y la predictibilidad caracterizan a las cosas simples.
Хорошо, вот один из примеров простоты особого рода. Muy bien, permítanme darles un ejemplo de simplicidad de un tipo particular.
Мы все целый день бились над смыслом простоты. Batallamos durante un día entero pensando sobre la simplicidad.
Если мы тупо делаем больше, простота превращается в сложность. Si hacemos más de una forma estúpida, la simplicidad se torna compleja.
Таким образом, вторым уровнем простоты является транзистор и Интернет. Entonces la segunda capa de simplicidad fue el transistor e Internet.
Чем больше симметрии, тем лучше выражается простота и элегантность теории. Mientras se tiene más y más simetría, mejor se exhibe la simplicidad y la elegancia de la teoría.
Здесь аргументы сторонников административной простоты единого налога имеют некоторую привлекательность. En este país, los argumentos sobre simplicidad administrativa de los defensores de la tasa única tienen algún fundamento.
То есть, вы знаете, что такое простота и что такое сложность. Es decir, ya saben qué es la simplicidad, ya saben qué es la complejidad.
Мне кажется, что вопрос о природе простоты относится к таким вопросам. Preguntar qué es la simplicidad, creo, cae en esa categoría.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!