Примеры употребления "прорыв" в русском

<>
Переводы: все104 avance69 ruptura4 paso adelante4 другие переводы27
И тогда происходит качественный прорыв. Y luego el sistema se inclina.
Это прекрасный прорыв в понимании, Una idea estupenda.
Это был прорыв, не правда ли? Fue un estallido, ¿no es cierto?
Успешное нововведение - это не одиночный прорыв. La innovación exitosa no es algo individual.
Это некий прорыв, в своём роде. Eso es algo profundo.
Прорыв в наших исследованиях наступил в 2004. Nuestra gran oportunidad llegó en 2004.
И пришел Дэн Сяопин, начавший восхитительный прорыв. Y entonces Deng Xiaoping empezó este increíble movimiento hacia adelante.
Должен ли бедный Мехико финансировать дальнейший прорыв капиталоёмкой экономики США? ¿Por qué México, que necesita capitales, debería estar financiando otro salto en la intensidad de los capitales de la economía estadounidense?
И ни один прорыв, требующий инноваций, не был совершён без риска. Y ningún esfuerzo importante que haya requerido innovación se ha hecho sin correr ningún riesgo.
Я думаю, самый большой прорыв в слиянии Интернета и телефона был с iPhone. Creo que el cambio más importante de la unión de internet con el teléfono fue el iPhone.
В турецком правительстве такой прорыв рассматривается как огромная возможность сократить сильную зависимость Турции от импорта электроэнергии. Al interior del gobierno turco esto se ve como una inmensa oportunidad de reducir la excesiva dependencia de Turquía en las importaciones energéticas.
За короткий период времени граждане мира могут совершить глубокий прорыв в борьбе с болезнями, голодом и бедностью. En poco tiempo, los ciudadanos del mundo pueden hacer grandes aportes en la lucha contra la enfermedad, el hambre y la pobreza.
Она совершила прорыв в области политики и культуры, но ее влияние на общественную и экономическую жизнь минимально. Abrió nuevos horizontes en política y cultura, pero su impacto en la vida social y económica ha sido mínimo.
И кто мог подумать, что ученые, которые пытаются найти излечение от малярии, могли совершить прорыв в биотопливе? Y quién habría pensado que los científicos al intentar curar la malaria, abririan brechas para los biocombustibles?
Прорыв новой "культурной революции", вызванной безжалостным стремлением находящейся у власти клики подавить инакомыслие внутри и за пределами руководства. estalla una nueva "revolución cultural" cuando la camarilla en el poder reprime implacablemente la disidencia dentro y fuera de la institucionalidad.
- В своих лекциях я часто говорю, что дополненная реальность - это седьмой по счету прорыв во взаимодействии человека и машины. - En mis conferencias a menudo digo que la realidad aumentada es la séptima irrupción en la interacción entre el hombre y la máquina.
Прорыв Бразилии в экономике может оказать сильное положительное воздействие на соседей, особенно прикладывающих усилия в этом направлении страны региона Анд. El resultado económico de Brasil puede tener potentes efectos positivos en sus vecinos, especialmente los países de la región andina, que se encuentran en dificultades y están luchando por salir de ellas.
Когда мне было 16 лет в Сан Франциско, у меня случился маниакальный прорыв когда я решил, что я - Иисус Христос. A mis 16 años en San Francisco tuve un episodio maníaco en el que pensé que yo era Jesucristo.
Но, хотя победить может любой, в науке на данном уровне никогда не происходит эффекта "эврики", когда один-единственный удачный прорыв оканчивает гонку. Pero, aunque cualquiera puede ganar, la ciencia a este nivel nunca es un suceso "eureka", en el que un solo logro ponga un fin abrupto a la competencia.
Сангамитра рассказала мне только на прошлой неделе - она только что вернулась из 2х недельной поездки в деревни - и у нее произошел настоящий прорыв. Sanghamitra me dijo la semana pasada que recién volvía de estar 2 semanas en las aldeas, y que había conseguido un auténtico progreso.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!