Примеры употребления "проклятием" в русском

<>
Ресурсы должны быть благословением, а не проклятием. Los recursos deberían ser una bendición, no una maldición.
Почему нефтяные богатства одинаково часто становятся и проклятием, и благословением? ¿Por qué resulta la riqueza petrolera una maldición con tanta frecuencia como una bendición?
Что страны могут сделать, чтобы природные ресурсы оказались, скорее, благословением, а не проклятием? ¿Qué pueden hacer los países para velar por que los recursos naturales sean una bendición y no una maldición?
Действительно, "двойные дивиденды" являются проклятием, а не благом, поскольку ограничивают женщин границами домашнего хозяйства. Por cierto, el "doble dividendo", más que una bendición, es una maldición, porque confina a las mujeres al hogar.
Таким образом, ресурсы, которые должны служить на пользу развивающихся стран, вместо этого становятся проклятием, которое приносит коррупцию, перевороты и гражданские войны. De modo, que los recursos que deberían beneficiar a los países en desarrollo se convierten, en cambio, en una maldición que provoca corrupción, golpes de Estado y guerras civiles.
Богатые ресурсы, такие как нефть, являются проклятием для демократии в развивающихся странах, потому что когда правительство получает необходимые доходы от продажи нефти, ему не надо собирать налоги. Los recursos abundantes, como el petróleo, son una maldición para la democracia en los países en desarrollo, ya que cuando un gobierno obtiene los ingresos que necesita mediante la venta del petróleo, no siente la necesidad de cobrar impuestos.
Как часто случается в остальной части мира, неожиданное богатство, такое как свалилось на Норвегию благодаря нефти и газу, может стать в такой же степени проклятием, как и благословением. Como sucede tan a menudo en el resto del mundo, la riqueza casi inmediata, como la que recibió Noruega debido a su petróleo y gas, puede ser una maldición tanto como una bendición.
Как только будут налажены подходящие механизмы руководства и администрирования - в частности, чтобы избежать погони за рентой - наличие природных ресурсов может оказаться скорее благословением, чем проклятием для этих стран. Mientras se establezcan mecanismos adecuados de gobernanza y administración de ingresos -en particular para evitar conductas rentistas-la disponibilidad de recursos naturales puede resultar una bendición y no una maldición para esos países.
От ресурсного проклятия к благословлению De la maldición a la bendición de los recursos naturales
Слабая же Европа - это явное проклятие. Una Europa débil es una maldición absoluta.
Три экономических компонента проклятия хорошо известны: Tres de los ingredientes económicos de dicha maldición son bien conocidos:
Эта проблема известна под названием "проклятие ресурсов." Se ha llegado a denominar ese problema ``la maldición de los recursos".
На самом деле, они называют её "проклятие Оскара". De hecho, lo llaman la maldición del Óscar.
Мы говорим о том, что информационная перегруженность - это проклятие. Hablamos acerca de la maldición de la sobrecarga de información.
Для них, глобализация - не проклятие, но и не решение проблем. Para ellos, la globalización no es una maldición, pero está lejos de ser una solución.
Для многих бедных стран богатство природных ресурсов - проклятие, а не выгода. Para muchos países pobres, la riqueza de recursos naturales es una maldición más que un beneficio.
В мгновенном порыве необъяснимой ярости его слава превратилась в безумие и проклятие. En un solo instante de insondable furia, su momento de gloria se transformó en otro de locura y en una maldición.
Итак, сейчас, в этом мире мы считаем данные чем-то вроде проклятия. Así que ahora, en este mundo, pensamos en los datos como una maldición.
Экспортеры нефти не обязательно должны стать узниками проклятия, как это уже случилось с другими. Los exportadores de petróleo no tienen por qué estar presos de una maldición que ha caído sobre otros.
В настоящее время возникло широкое движение для того, чтобы заняться решением проблемы проклятия ресурсов. Ahora ha surgido un amplio movimiento encaminado a luchar contra la maldición de los recursos.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!