Примеры употребления "произойдёт" в русском с переводом "ocurrir"

<>
Мы не знаем, что произойдет потом. No sabemos qué ocurrirá a continuación.
Все это не произойдет за одну ночь. Nada de eso ocurrirá de la noche a la mañana.
Развития без доступа к энергии не произойдет. el desarrollo no ocurrirá sin acceso a la energía.
Итак, что произойдет, когда я включу свет? ¿Entonces qué ocurre cuando enciendo esa luz?
Когда это произойдет, данная тенденция перегрузит мощности полиции на Западе. Cuando eso ocurre, es una tendencia que supera nuestra capacidad de diseñar políticas en Occidente.
Однако многое из того, что произойдет завтра, станет результатом истории. Sin embargo, gran parte de lo que ocurra mañana será resultado de la historia.
Мы подключили энергию и начали смотреть, что произойдёт через пару мутаций. Le insertamos energía a esto y vemos que ocurre en un par de mutaciones.
Так когда же произойдёт этот обещанный коллапс доллара и наступит кризис? De modo que, ¿cuándo ocurrirán el colapso y la crisis que se anuncian para el dólar?
Если такое произойдет в Ираке, это может предоставить возможность последующей легитимизации войны. Si esto ocurre en Iraq puede ofrecer algo de legitimación post hoc de la guerra.
Или пока мы не умрем, в зависимости от того, что произойдет раньше. "O hasta que nos muramos, lo que ocurra primero.
Конечно, мы не можем знать, что произойдёт и мы должны жить в неопределённости. Por supuesto, no podemos saber qué ocurrirá y tenemos que vivir con incertidumbre.
Чем быстрее это произойдёт, тем быстрее мы избавимся от одной из основных причин финансовой нестабильности. Cuanto antes ocurra, antes habremos dejado atrás otro flagelo de inestabilidad financiera.
Независимо от того, что произойдет, всей Европе необходимо оставить позади клише о "старой" и "новой" Европе. Independientemente de lo que ocurra, toda Europa necesita dejar atrás los tópicos de la Europa "vieja" frente a la "nueva".
Что произойдет если в какой-то степени "малая" система - например, социальные медиа - спровоцирует "большой" геополитический кризис? ¿Qué ocurre si un sistema aparentemente "menor" (como las redes sociales) genera una crisis geopolítica "de grandes proporciones"?
В конце года, вероятность того, что событие не произойдет, достигает 90%, так что Оз никому ничего не должен. Al final del año, la probabilidad de que el episodio no ocurra es del 90%, de modo que Oz no les debe nada a los tenedores de la opción.
Если этого не произойдет в ближайшие недели или месяцы, тогда Турция продемонстрирует, что все это было только частью шоу. Si así no ocurre dentro de las próximas semanas y meses, Turquía habrá demostrado que todo esto no era más que palabrerías.
Если это произойдет, то повторное назначение Бернанке может послужить спусковым механизмом для конструктивных изменений, а не одобрения дискредитированной парадигмы. Si eso ocurre, el renombramiento de Bernanke puede gatillar un cambio constructivo en lugar de un visto bueno a un paradigma desacreditado.
Такое корректирование, наверное, в любом случае произойдет в ближайшие десятилетия, но займет много времени и будет сопровождаться большим количеством несправедливостей. Tales ajustes probablemente ocurrirán de todos modos en las próximas décadas, pero sólo después de una larga demora y con muchas inequidades en el proceso.
чем строже будут новые правила и чем шире распространятся новые процентные ставки в странах зоны евро, тем быстрее это произойдет. cuanto más estrictas sean las normas y mayores sean las diferencias de tipos de interés entre los países de la zona del euro, más rápidamente ocurrirá.
Практически, ни одна страна в регионе не сможет уйти от него, хотя остается неясным, когда и где произойдет следующее извержение. Prácticamente ningún país de la región escapará a ella, aunque no hay certezas sobre el momento y lugar en que ocurra la próxima erupción.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!