Примеры употребления "произойдёт" в русском

<>
Произойдет одно из двух событий: Hay dos desenlaces posibles:
Но что произойдёт в будущем? ¿Pero qué nos depara el futuro?
Но это произойдет в нынешнем столетии. Pero llegaremos ahí en este mismo siglo.
И я верю, что это произойдет. Y creo que está cerca.
А для других это произойдет немного быстрее. Y algunas cosas, pienso, probablemente volverán más rápido.
Вторая - не думаю, что это скоро произойдет. La segunda, no creo que estemos tan cerca.
В действительности, я полагаю, произойдет обратное движение. De hecho, sospecho que habrá un retroceso.
Если вы еще не в курсе дела, это произойдет. Si uno no lo sabe ya, está viniendo.
и если это произойдет, другие вполне могут последовать этому примеру. si lo logra, otros podrían hacerlo también.
Однако то, что произойдет в будущем, никоим образом не предопределено. Sin embargo, lo que traiga el futuro de ningún modo está predeterminado.
Но не произойдет никакого четкого изменения в направлении политического курса. Sin embargo, no habrá un cambio tajante en el rumbo político.
Другие члены кабинета министров обещали, что не произойдет никаких неожиданностей. A otros ministros del Gabinete les habían prometido que no habría bajas.
Что же произойдет, если ситуация будет развиваться не так, как предполагалось? Si las cosas empeoran aún más, el mundo nos guste o no, tendrá que prepararse para manejar -e incluso hacer frente a- una situación en la que la dinastía Kim, y con ella el Estado de Corea del Norte, caiga.
Шаг за шагом, произойдет сдвиг от политики разграбления к политике надежды. Gradualmente cambiaría de una política de saqueo a una política de esperanza.
А уверенность, что это произойдет, приведет к еще большему дальнейшему росту. Además, la confianza que esto engendra conduce aún a más crecimiento.
Но основание под евро вполне может закачаться, если не произойдет никаких изменений. Pero la tierra bajo el euro podría comenzar a temblar si las cosas no cambian.
Я имею в виду, что я не знал, что с ним произойдет. Me refiero que yo nunca supe lo que iba a pasarle.
Мы узнаем об этом после июньского совещания, которое произойдет на следующей неделе. Deberíamos entender más la situación en la reunión de junio, la semana próxima.
В то время как вовсе не ясно, произойдет ли это, это возможно. Aunque no está nada claro que vaya a ser así, no deja de ser una posibilidad.
После оглашения приговора Докубу, которое произойдёт, вероятно, этим летом, ожидается новый всплеск насилия. Se espera que, una vez que se dicte sentencia en el juicio de Dokubu, probablemente este verano, se intensifique la violencia.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!