Примеры употребления "производстве электроэнергии" в русском

<>
ПАСАДЕНА - На протяжении десятилетий развитие возобновляемых источников энергии - и окружающие его политические дебаты - в основном были сосредоточены на производстве электроэнергии. PASADENA - Durante décadas, el desarrollo de energía renovable -y los debates en torno a las políticas que la rodean- se ha centrado ampliamente en la generación de electricidad.
Города также порождают возможность объединения коммунальных услуг, к примеру когда городские электростанции используют пар выпущенный в производстве электроэнергии, чтобы обеспечить жителям горячую воду и отопление. Además, las ciudades ofrecen la oportunidad de combinar los servicios públicos, como cuando las centrales eléctricas urbanas utilizan el vapor resultante de la generación de electricidad para ofrecer agua caliente y calefacción a los residentes.
Этот унифицированный стимул индивидуальной стоимости позволит уменьшить CO2 при меньших общих затратах, чем этого можно было бы достигнуть рядом административных требований, таких как стандарты на пробег автомобиля на единицу расхода горючего, стандарты производственных технологий (например, использование минимального количества возобновляемых видов топлива при производстве электроэнергии) и т.д. Ese incentivo uniforme de costo individual permite reducir el total de CO2 a un costo total inferior al que se obtendría mediante una variedad de requerimientos administrativos, como normas de kilometraje para los automóviles, estándares tecnológicos de producción (por ejemplo, insumos mínimos de combustible renovable en la generación de electricidad), etc.
Он уже является главным источником производства электроэнергии в некоторых очень важных энергопотребляющих странах. En algunas naciones con un consumo importante de energía ya es la fuente dominante de generación de electricidad.
Предположим, наконец, что к 2050 г. всё производство электроэнергии перешло на источники с низким выбросом углекислого газа. Finalmente, asumamos que para 2050 toda la producción de electricidad ha hecho la transición a fuente de energía de bajas emisiones de carbono.
В немногих странах участие частного сектора в электрических компаниях и появление новых независимых регулятивных органов привело к росту объёма и эффективности производства электроэнергии, большей занятости и удвоению числа акционеров. En unos pocos países, gracias a la participación del sector privado en las compañías eléctricas, junto con nuevas instancias reguladoras independientes, se ha logrado una generación de electricidad más eficiente y un aumento del empleo, al tiempo que se duplicaba el número de usuarios.
Научные данные показывают, что накопление CO2 в атмосфере от сжигания ископаемых видов топлива (главным образом угля, нефти и природного газа) - в основном для производства электроэнергии, транспортировки и различных производственных нужд - также приводит к постепенному глобальному потеплению с отрицательными последствиями в долговременной перспективе для условий жизни во всем мире. La evidencia científica parece indicar que la acumulación de CO2 en la atmósfera como consecuencia de la incineración de combustibles fósiles (principalmente carbón, petróleo y gas natural) -sobre todo en producción de electricidad, transporte y varios procesos industriales- contribuye a un calentamiento global gradual, con efectos adversos a largo plazo en las condiciones de vida en todo el mundo.
Когда Китай строил свою дамбу "Три ущелья", то было создано водохранилище длинной в 660 километров, ради которого в течение 15 лет без шума было перемещено два миллиона человек в интересах производства электроэнергии. Cuando China construyó la Presa de las tres gargantas, creó un embalse de 660 kilómetros de largo para el que fue necesario desplazar a dos millones de personas - todo se logró en quince años, sin problemas, en aras de la generación de electricidad.
Только в одном 2006 году Китай добавил около 93000 мегаваттов мощности генератора для производства электроэнергии за счет сжигания угля, и эта тенденция предположительно будет продолжаться по мере того, как страна будет пытаться удовлетворить свои огромные потребности в энергии. Tan sólo en 2006, China añadió aproximadamente 93,000 megawatts de capacidad de generación de electricidad con carbón, y se prevé que esta tendencia continúe a medida que el país intenta satisfacer sus enormes necesidades de energía.
Таким образом, стимулы гораздо выше при производстве медикаментов для большего количества людей. Por lo tanto los incentivos son mucho mayores para producir medicamentos que pueden ser usados para tratar a más personas.
И они обнаружили, что когда эти данные стали публичными, в таких сообществах уменьшилось потребление электроэнергии. Y lo que se pudo comprobar es que al exponerlo públicamente, el consumo eléctrico en cuestión se redujo.
Как при производстве пластмасс, так и при использовании и переработке их - основными мишенями становятся именно бедные люди. Y tanto en la producción de plástico como en su consumo y eliminación son los pobres quienes pagan el pato.
Пациентов принимают в госпитале, который был разрушен во время геноцида и отстроен заново наряду с другими 4 клиниками нашими силами, мы отремонтировали их полностью - с солнечными генераторами электроэнергии, хорошим лабораторным оборудованием. Los pacientes son admitidos en un hospital que fue destruido durante el genocidio, y que hemos renovado junto con otras cuatro clínicas, con generadores de energía solar, buena tecnología de laboratorio.
Потребление воды снизилось на 75% в нашем производстве ковровой плитки по всему миру. La utilización del agua bajó 75% en nuestro negocio mundial de placas de alfombras.
Они - крупнейший в частном секторе потребитель электроэнергии. Son el consumidor más grande de electricidad del sector privado.
Пока что, при производстве роботов, прототипом человека был человек или животные. Hasta ahora el Hombre se inspiró en el Hombre o en los animales para producir robots.
С таким заводом на 100 000 самолетов в год можно лет через 10 удовлетворить всю потребность США в электроэнергии. Con esta fábrica y cien mil aviones al año podríamos obtener toda la energía para Estados Unidos en alrededor de 10 años.
Две недели назад или около того Евросоюз принял закон, запрещающий использование БФА в производстве детских бутылочек и сосок. Hace unas dos semanas la Unión Europea aprobó una ley prohibiendo el uso de BPA en biberones y en jarros para bebés.
Поставьте дома счётчик, и когда вы увидите сколько электроэнергии вы сейчас тратите и сколько это стоит, ваши дети быстро обегут весь дом и выключат свет. Uno pone un medidor inteligente en casa y ve cuánta electricidad está usando ahora mismo cuánto le está costando a uno, los niños van y apagan las luces de inmediato.
Говоря о строительстве и производстве, это жилой квартал длиной в километр, который был построен в 70-е годы в Амстердаме. En términos de construcción y manufactura este es un complejo habitacional de un km construido en los 70 en Ámsterdam.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!