Примеры употребления "производителем" в русском

<>
Мексика стала главным производителем метаамфитаминов для США, а также крупным потребителем кокаина. y México se había convertido en uno de los principales productores de metanfetaminas para Estados Unidos y en un consumidor importante de cocaína.
Когда новый потребитель приобщается к информационному ландшафту, он одновременно становится и производителем. Cada vez que un nuevo consumidor se une a este panorama de medios un nuevo productor también se une.
Эти огромные субсидии привели к тому, что США стали крупнейшим производителем этанола в мире. Los gigantescos subsidios hicieron que Estados Unidos se convirtiera en el productor de etanol más importante del mundo.
Возможно, она была бы наиболее эффективным производителем риса в мире, но она по-прежнему была бы бедной. Podría ser el productor de arroz más eficiente del mundo, pero aún seguiría siendo pobre.
В то время Мексика была производителем героина и марихуаны, а также транзитной страной для кокаина из Северной Америки. En esa época, México era productor de heroína y mariguana, y país de tránsito para la cocaína desde América del Sur.
Если страна является производителем соответствующих товаров, то для защиты внутренних потребителей от роста мировых цен она может контролировать экспорт. Si un país es productor de la materia prima en cuestión, puede utilizar controles de las exportaciones para aislar a los consumidores nacionales de los aumentos de los precios mundiales.
Кроме того, Америка является крупнейшим производителем природного газа и экспортером калорий, что снизило ее уязвимость к ценовым шокам и нехватке продовольствия. Más aún, hoy por hoy es el mayor productor de gas natural y exportador de calorías del mundo, lo que ha reducido su vulnerabilidad a los impactos de los precios o la escasez de alimentos.
Афганистан по-прежнему является пятой по бедности страной в мире и крупнейшим производителем опиума, центральная власть слаба и ещё больше ослабляется из-за воинственности населения и мятежников движения Талибан. Afganistán sigue siendo el quinto país más pobre del mundo y el mayor productor de opio, con un Estado central débil al que el caudillismo y la insurgencia de los talibanes debilitan aún más.
Наращивая число своих плотин, Китай на сегодняшний день не только может похвастаться наибольшим числом мега-плотин - он также является крупнейшим мировым производителем гидроэлектроэнергии, имея суммарную установленную мощность в 230 гигаватт. Al aumentar el tamaño de las mismas, el país posee no solamente la mayor cantidad mundial de megarepresas, sino que es también el mayor productor global de hidroenergía, con una capacidad de generación instalada de 230 gigavatios.
Эта идея потерялась в сегодняшней системе отчетности университетов, которая рассматривает то, что происходит между преподавателем и студентом в классе, как сродни тому, что происходит между производителем и потребителем на рынке. Esta idea se pierde en la contabilidad de costos actual para las universidades, que trata lo que sucede entre profesor y alumno en la clase de manera similar a lo que sucede entre productor y consumidor en el mercado.
В конце концов, в конце восемнадцатого века Китай стал первым производителем промышленных товаров в мире, и он ощущает себя центром цивилизации, непревзойденным никем другим в Азии, если не во всем мире. Después de todo, a fines del siglo dieciocho China era el primer productor mundial de bienes manufacturados, y se percibe a si misma como un centro de civilización sin parangón en Asia, y quizás en el mundo entero.
Стремление Китая сохранить существенное влияние при оценке железа и алюминиевой руды, главным мировым производителем которых является Гвинея, означает, что ему оказывают теплый прием чиновники, которые устали от лекций со стороны Запада. Gracias a su empuje para conservar una importante voz y voto en materia de fijación de precios del hierro y la bauxita, de los que Guinea es el mayor productor mundial, China recibe una cálida acogida de unos funcionarios cansados de los sermones occidentales.
Каким образом фермеры могут относиться к ним с уважением, если потребители хотят более дешевого мяса, а супермаркеты используют свою безмерную власть над производителем с тем, чтобы заставить последнего использовать любую доступную возможность для снижения стоимости? ¿Cómo podrían los granjeros tratarlos con respeto si los consumidores quieren carne más barata y los supermercados utilizan su inmenso poder de regateo para forzar a los productores a usar todos los medios posibles de reducción de costos?
Относительно низкое количество производителей информации. Número de productores relativamente escasos.
Вышел бы он на пенсию - и технология ушла бы в небытие, так как ни один производитель медицинского оборудования не взялся бы за такую мелочь. Y él se iba a retirar -toda la tecnología se iba a perder, porque ninguna compañía productora de médicina quería tomarlo porque era un asunto pequeño.
Главные - потребители, а не производители. Son los consumidores y no los productores los que mandan.
Это то, что сказал производитель: Bueno, eso es lo que dice el productor:
Компании могут подталкивать производителей быстрее, чем потребители. Las empresas pueden apremiar a los productores mucho más rápido que los consumidores.
То, что бывшие потребители теперь являются производителями. El hecho de que los antiguos consumidores son ahora productores.
Собираемся ли мы работать с 1,5 миллиардом производителей? ¿Podemos trabajar con 1500 millones de productores?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!