Примеры употребления "продукта" в русском

<>
Это история продукта, который сам рассказывает историю. Es la historia de un producto que cuenta una historia.
Государственный долг установился на отметке 45% от годового валового продукта. La deuda pública se mantuvo en un moderado 45% del producto.
"Великую идею от великого продукта отделяет огромное количество искусного труда. "Hay una enorme cantidad de trabajo entre una gran idea y un gran producto.
Кроме версии для Macintosh мы разработали версию этого продукта для ПК. Nosotros desarrollamos una versión para PC de este producto, también una versión para Macintosh.
[но] великую идею от великого продукта отделяет огромное количество искусного труда". [pero] hay una enorme cantidad de trabajo entre una gran idea y un gran producto."
У меня не было готового продукта, но была энергия и решимость. No tenía el producto, pero tenía energía.
Мне важно знать продукт, но это не презентация продукта, не коммерческая презентация. Quiero conocer el producto, y eso es muy importante.
Покажите, как бизнес модель на уровне продукта преобразуется в модель работы фирмы: Quiero saber cómo el modelo de negocio que me enseñasteis con base en un producto, se traduce a un modelo de empresa.
Что-то вроде смеси из техники обже труве, дизайна продукта и рекламы. Eran una suerte de mezcla de objetos encontrados, diseño de productos y publicidad.
Теперь представьте то же самое для каждого продукта, продающегося в магазинах Walmart. Ahora imagínense hacer lo mismo con todos los productos que se venden en Walmart.
Межнациональной промышленной корпорации гораздо проще обеспечить выполнение средств контроля для гарантии качества продукта. A una corporación industrial transnacional le resulta mucho más simple implementar controles para asegurar la calidad del producto.
Мария Себрегонди, тогдашний консультант компании, взяла на себя ответственность за запуск нового продукта. Maria Sebregondi, por aquel entonces consultora de la empresa, se encargó del lanzamiento del nuevo producto.
Управляющий брэндом этого синего продукта потратил 100 миллионов долларов за один год, пытаясь зацепить меня. El gerente de esa marca gasta en en ese producto azul 100 millones de dólares al año tratando de interrumpirme.
потому что в сущности он пообещал - у нас не было готового продукта, но он сказал: porque básicamente me prometió - no teníamos el producto.
В Бутане экономическим выбором стал не рост валового национального продукта, а рост валового национального счастья (ВНС). En Bután, el desafío económico no es el crecimiento del producto interno bruto, sino de la felicidad interna bruta (GNH, por su sigla en inglés).
Так что, меньше чем через 5 месяцев от прототипа в моей лаборатории до большого коммерческого продукта. Bueno - y ese es el resultado de menos de cinco meses desde un prototipo en mi laboratorio hasta un producto comercial.
И процесс состоял не только из смены внешнего вида, он работал на улучшение всего продукта полностью. Y el proceso que hicimos no era sobre cambiar la apariencia, era sobre mejorar el producto completamente.
Вот это и есть наиболее яркий пример создания нематериальной добавочной ценности без какого-либо изменения самого продукта. Este es el caso más perfecto de creación de un valor agregado intangible sin cambiar el producto en lo más mínimo.
Создание продукта, преподношение идеи, решение проблемы, которую вы хотите решить, без связи с клиентурой отаку практически невозможно. Para fabricar un producto, para comercializar una idea, para que aparezca un problema que queres resolver eso no se circunscribe con un "otaku", es casi imposible.
Особенность договора, вызывающая наибольшее волнение - его нацеленность на нормативные барьеры, например обязательные стандарты продукта - фактически, должна вызывать наибольшее беспокойство. La característica del pacto propuesto que genera mayor entusiasmo -su foco en las barreras regulatorias como estándares de productos obligatorios- en realidad es la que debería incitar la mayor preocupación.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!