Примеры употребления "прогресса" в русском

<>
Переводы: все565 progreso286 avance230 mejora4 другие переводы45
Здесь нет прогресса, развития человеческого опыта. No hay una progresión en los asuntos de la experiencia humana.
Без настойчивости не может быть прогресса. Sin perseverancia, no se puede avanzar.
Это не единственный способ добиться прогресса. Esta no es la única manera de avanzar.
Не стойте на пути медицинского прогресса No Bloqueen Nuestro Futuro Médico
Поэтому сторонники прогресса Гитлер и Обама - одинаковые! Así, pues, ¡los progresistas, Hitler y Obama son lo mismo!
Мы должны достигнуть прогресса в этом направлении. Debemos avanzar en este asunto.
Культивация высоких ожиданий без прогресса может даже быть опасной. Cultivar grandes expectativas podría incluso ser peligroso.
Оценка реального прогресса в сокращении расизма и сексизма является непростой задачей. Evaluar la medida en la que realmente se han reducido el racismo y el sexismo es una tarea abrumadora.
Однако проблема в том, что мы только разогреваем этот двигатель прогресса. El problema es que estamos calentando este motor de crecimiento.
Динамика прогресса очень сильна и может быть использована в реальной жизни. Estas dinámicas de progresión son poderosas y pueden usarse en el mundo real.
Она редко вызывает аплодисменты и часто не подает видимых признаков прогресса. Rara vez hay aplausos y, muchas veces, ninguna evidencia externa de movimiento.
Те, кто не смог оторвать взгляда от ужасов прошлого, добились меньшего прогресса. Quienes no pudieron apartar los ojos de los horrores del pasado avanzaron menos.
Я убедилась, что мы достигли большего прогресса на рабочих местах, чем дома. Estoy convencida de que hemos progresado más en el trabajo que en nuestros hogares.
В особенности надо думать о тех, кто чувствуют, что они как-то выпали из прогресса. Especialmente de los individuos que se sienten marginados, de una u otra manera.
И эти 200 сменятся на 600 этим летом, и нет никаких признаков замедления этого прогресса. Y esas 200 van a convertirse en 600 este verano, y no hay muestras de que vaya a disminuir este ritmo.
Настало время для членов ВТО добиться прогресса в вопросах, в которых для этого есть место. Es hora de que los miembros de la OMC avancen en aquellos temas en que hay margen para hacerlo.
Я всегда предполагал, что для достижения реального прогресса, мне придётся, по существу, полностью продублировать мозг. Pero siempre creí que para progresar, tendría que, esencialmente, replicar un cerebro completo.
Только усвоив это можно добиться прогресса на пути к достижению благородных целей, провозглашенных Джорджем Бушем. Sólo si se toman en serio estas lecciones se podrá avanzar hacia las nobles metas que Bush anunció.
Группы особых интересов всё же взяли верх в процессе, и Обама не достиг какого-либо прогресса. Pero los grupos de intereses creados han dominado el proceso y Obama no ha podido dar pasos en la dirección necesaria.
Хотя он считается самым ценным пленником старого режима, Совет достиг незначительного прогресса в его судебном преследовании. Pese a estar considerado el cautivo más valioso del antiguo régimen, el Consejo ha avanzado poco en su enjuiciamiento.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!