Примеры употребления "прогресса" в русском

<>
"Это инструменты прогресса и надежды" "Son instrumentos para el progreso y la esperanza"
Достижение прогресса является большим испытанием политической зрелости. El logro de avances es una gran prueba de madurez política.
И мы достигли некоторого реального прогресса. Y estamos logrando un progreso real.
Есть, тем не менее, знаки небольшого прогресса. No obstante, hay señales de que se están logrando avances modestos.
Это выражение процветания, прогресса и правосудия. Es una expresión de prosperidad, progreso y justicia.
Не было никакого прогресса, не было инноваций. No había avances, no había innovación.
И забываем, что без перемен нет прогресса. Y olvidamos que no hay progreso sin cambio.
1858 был годом великого технологического прогресса на западе. 1858 fue un año de gran avance tecnológico en Occidente.
Развивающиеся страны обвиняют богатые в отсутствии прогресса. Los países en desarrollo culpan a los países ricos por la falta de progreso.
Мы уже достигли прогресса в столь многих других направлениях. Hemos logrado avances en muchos otros frentes.
Да, в некоторой степени такова цена прогресса. Sí, hasta cierto punto, ése es el precio del progreso.
Однако, быстрая глобализация только отчасти приходит за счет технологического прогресса. La rápida globalización, sin embargo, se dio en parte sólo debido a avances tecnológicos.
Программа "Закупки ради прогресса" работает в 21 стране. Ahora, Purchasing for Progress [Compras para el Progreso] está en 21 países.
Поэтому они берут данные и используют их для измерения прогресса. Por eso toman los datos y los usan para medir el avance.
С одной стороны, это является признаком экономического прогресса: En cierto modo, esto es un signo de progreso económico:
Без прогресса в этой области улучшение работы иракской полиции мало что даст. Sin avances en esta área, tendrán pocos efectos las mejoras que se logren en la policía iraquí.
Это объясняется не каким-то железным законом прогресса. No se debe sólo a una ley de hierro del progreso.
Нет и слишком большого прогресса, чтобы докладывать о самой проблеме "слишком больших, чтобы обанкротиться". No hay muchos avances que informar en lo relativo al problema de muy grande como para quebrar.
Признаки надежды и прогресса налицо в больших количествах. Abundan las señales de esperanza y progreso.
Как результат, в течение 15 лет "CD" не смогла достигнуть какого-либо существенного прогресса. Como resultado, la CD no ha hecho ningún avance sustancial en los últimos 15 años.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!