Примеры употребления "прогнозов" в русском с переводом "pronóstico"

<>
Большинство прогнозов говорят о том, что, приложив значительные усилия, Китай сможет сохранить 8% экономический рост в 2009 г. La mayor parte de los pronósticos sugieren que, con un gran esfuerzo, China puede mantener un crecimiento del 8% en 2009.
Затем, в сентябре и октябре нынешнего года количество занятых в США увеличилось на 290 тысяч человек - значительно больше, чем предполагалось большинством прогнозов. Luego, durante septiembre y octubre, el empleo neto creció en 290.000, mucho más de lo que predecían la mayoría de los pronósticos.
Они размышляли над результатами последних экономических прогнозов, согласно которым годовой рост ВВП в зоне евро в этом году составит всего-навсего жалких 0,7%. Cavilaron acerca del pronóstico económico más reciente, que proyecta este año para la eurozona un crecimiento del PGB de un patéticamente anémico 0.7%.
Хотя в большинстве прогнозов говорится, что цены на нефть останутся на своем теперешнем уровне или немного упадут, главным образом это обусловлено снижением темпов роста спроса, вызванным замедлением развития американской экономики. Si bien la mayoría de los pronósticos sugieren que los precios del petróleo se mantendrán en el nivel actual, o levemente por debajo, esto se debe en gran medida a la percepción de un crecimiento moderado de la demanda, liderado por la desaceleración de la economía norteamericana.
Они варьируются от улучшения информации о хлебных запасах и разработки более совершенных методов прогнозов погоды, до укрепления систем социальной защиты бедных и оказания помощи малым фермерам в получении выгоды от тендеров гуманитарных покупателей, таких как Всемирная продовольственная программа. Comprenden desde la mejora de la información sobre las existencias de cereales y la preparación de nuevos métodos de pronóstico meteorológico hasta el fortalecimiento de las redes de seguridad social para los pobres, pasando por la ayuda a los pequeños agricultores a fin de que aprovechen las licitaciones de compradores humanitarios, como, por ejemplo, el Programa Mundial de Alimentos.
Вместо официальных прогнозов о потреблении нефти и бесконечном увеличении импорта, тенденция может повернуться вспять при эффективности $12 /баррель, импорт резко сократится при наличии альтернативного решения за $18 /баррель, и все это - темпами поспокойнее, чем ранее, когда нефтяному вопросу уделялось должное внимание. En lugar de que los pronósticos oficiales de consumo de petróleo y las importaciones de petróleo continúen aumentando por siempre, pueden disminuir con la eficiencia de 12 dólares por barril, disminuir drásticamente si añadimos los sustitutos de 18 dólares del lado de la oferta todo implementado a un ritmo más lento que el que llevábamos cuando prestábamos atención.
Прогноз погоды сегодня оказался правильным. El pronóstico del tiempo acertó hoy.
"Рак почечного эпителия имеет неблагоприятный прогноз. "El pronóstico es malo para un cáncer celular creciente en el riñón.
Какой прогноз погоды на ближайшие дни? ¿Cuál es el pronóstico del tiempo para los próximos días?
Потому что этот прогноз больше недействителен. Porque allí los pronósticos ya no son válidos.
А теперь я подхожу к прогнозам. Y voy ahora hacia los pronósticos.
Все больше людей соглашаются с прогнозом: Existe un consenso cada vez mayor sobre el pronóstico:
Согласно прогнозу погоды завтра будет снег. Según el pronóstico va a nevar mañana.
Единодушные прогнозы все еще кажутся оптимистичными. La generalidad de pronósticos sigue pareciendo optimista.
Прогнозы отводят им максимум три месяца жизни. Tienen un pronóstico de vida máximo de tres meses.
Прогнозы для каждого из данных случаев резко отличаются. El pronóstico para cada caso es claramente diferente.
Однако при подобных прогнозах неверно истолковывается существующая демографическая динамика. Estos pronósticos, sin embargo, no representan la subyacente dinámica demográfica.
Министерский прогноз отвечает на извечный вопрос "кто виноват" очень четко: El pronóstico del ministerio responde muy claramente el eterno interrogante de "a quién echarle la culpa":
У независимых наблюдателей мрачные прогнозы министерства не вызывают никакого удивления. Para los observadores independientes, el pronóstico lúgubre del ministerio no es una sorpresa.
Но это лишь мои надежды, а не мой прогноз на будущее. Pero ésa es mi esperanza, no mi pronóstico.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!