Примеры употребления "проверяет" в русском

<>
И я делаю это, а он проверяет. Y estoy realizando esta tarea aquí, y él está observando.
Аякс внимательно принюхивается, проверяет нет ли где какой-нибудь дырочки. Ajax está olfateando agujeros en el globo antes de despegar.
Большая часть экономических отношений зависит от доброй воли, основной склонности поступать правильно, даже если никто не проверяет. La mayoría de las relaciones económicas dependen de la buena voluntad, una disposición básica a hacer lo correcto incluso si nadie está vigilando.
В любом случае, реальную тревогу вызывает не то, что администрация Буша проверяет кандидатов на совместимость со своими "ценностями". En cualquier caso, lo que es verdaderamente preocupante no es que la administración Bush examine a los candidatos para ver si son compatibles con sus "valores".
И в тот же день Северная Корея проверяет, сможет ли она, если что, обогнать Китай - - и посадить ракету первее. Y ese día, Corea del Norte, ese mismo día, Corea del Norte está viendo si puede pasar una sobre Japón - y darles antes que.
Это важно для нас, для тех, кто придумывает меры безопасности, кто проверяет меры безопасности или просто правила поведения, относящиеся к безопасности. Así que es importante para nosotros, aquellos de nosotros que diseñamos seguridad, que observamos las políticas de seguridad, o incluso miramos a las políticas públicas y las maneras que estas afectan a la seguridad.
Но как только чьи-то пальцы касаются клавиатуры, "Демократии Кухонного Стола" в Сети больше не существует - он или она могут оказаться в ловушке, потому что Интернет Полиция проверяет каждое напечатанное слово. pueden verse pisando una trampa, porque la policía de Internet observa todas y cada una de las palabras que teclean.
Это как система рычагов и блоков, которая проверяет, ориентируетесь ли вы в решении уравнений, и освобождает время на моделирование, игры, механику, конструирование для того, чтобы определить, насколько глубоко вы разбираетесь в теме. Este es el trabajo básico, asegurarse de que sabes cómo moverte en un sistema de ecuaciones, y libera tiempo para las simulaciones, para los juegos, para la mecánica, para construir robots, para estimar qué tan alta es esa colina a partir de su sombra.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!