Примеры употребления "проблемой" в русском

<>
Переводы: все4547 problema3958 cuestión306 asunto111 другие переводы172
И я считаю это проблемой. Creo que esto es un problema.
Изменение климата остается решающей проблемой нашей эры. El cambio climático sigue siendo la cuestión definitoria de nuestra época.
Несмотря на их значимость, заключенные, однако, не являются основной проблемой. No obstante, con todo lo importantes que son, los prisioneros no son el punto central del asunto.
Этой проблемой озадачен и Гомер. Éste es el problema que enfrenta Homero.
То, что достоинство Японии сейчас является основной проблемой, никого не удивит. El que la dignidad de Japón sea ahora una cuestión central no debe sorprender a nadie.
То, каким образом США удастся справиться с этой проблемой - совсем другая история. Cómo se las arreglarán los Estados Unidos es otro asunto.
Самой большой проблемой являются пожары. El fuego es el problema más grande.
Для мира судьба Пакистана является насущной необходимостью, может быть даже экзистенциальной проблемой. Para el mundo, la suerte del Pakistán es una cuestión urgente, tal vez existencial incluso.
Прекращение распространения ядерного оружия представляется более перспективной проблемой с точки зрения глобального сотрудничества. Detener la propagación de las armas nucleares parece un asunto más prometedor en cuanto a lograr una colaboración mundial.
Китай столкнулся с противоположной проблемой. China tiene el problema opuesto.
В то же самое время, ряд учреждений уже работает с этой проблемой: Al mismo tiempo, diversas instituciones abordan ya esa cuestión:
Права женщин являются глобальной проблемой первостепенной важности, и необходимо сосредоточить внимание на самых серьезных нарушениях. Los derechos de la mujer son un asunto mundial de suma importancia, y es necesario centrarse en las peores violaciones.
Главной проблемой, безусловно, является доверие. El problema básico es, naturalmente, la confianza.
Для начала, баланс между работой и семьей уже не является чисто женской проблемой. Para empezar, el equilibrio entre el trabajo y la familia ha dejado de ser una cuestión de las mujeres.
· признания наркомании проблемой, относящейся к области здравоохранения, а не правопорядка, и обеспечения отражения этого принципа в государственной политике; Reconocer el uso de drogas como un asunto de salud pública, no de criminalidad, y adoptar políticas que reflejen esta realidad.
Изменение климата является глобальной проблемой: El cambio climático es un problema global:
Необходимо заняться этой проблемой, а не игнорировать ее и толкать на путь преступлений. Hay que abordar esa cuestión y no pasarla por alto ni criminalizarla.
По вопросам, связанным проблемой выбора способа контроля в рамках Договора об обычных вооруженных силах в Европе (ДОВСЕ), у 56 стран-участниц нет единого мнения. Sobre los asuntos espinosos, que van desde la observación de elecciones hasta el Tratado sobre Fuerzas Armadas Convencionales en Europa (FCE), no existe coincidencia entre los 56 Estados miembros.
Я не считаю Апофис проблемой. No pienso que Apophis sea un problema.
Проблемой было, как вместить интересы элиты в капитализм свободного рынка с провинциальным темпераментом ограниченного электората. La cuestión era cómo emparentar el interés de las elites en el capitalismo del libre mercado con el temperamento provincial de un electorado parroquial.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!