Примеры употребления "причиной" в русском

<>
Причиной тому является то, что. Y la razón de esto se debe.
Иногда причиной являются правительственные гарантии. A veces la causa son las garantías gubernamentales.
Иммиграция также не должна быть причиной для неоправданного беспокойства. La inmigración tampoco debería ser motivo de preocupaciones exageradas.
Единственная возможность сопротивляться этим угрозам - это заняться основной причиной проблемы: La única manera de resistir estas amenazas es atacar sus raíces:
Частично причиной этого является экономика. Parte de la razón es económica.
Безработица является главной причиной бедности. La falta de trabajo es la principal causa de pobreza.
Однако каждый день мы сталкиваемся с серьёзной причиной сомневаться в этом: No obstante, todos los días nos enfrentamos a un motivo poderoso para dudarlo:
Возможно, эта близость стала основной причиной неспособности МВФ интерпретировать события, которые происходили прямо у него под носом. Tal vez esta proximidad fue la raíz de su incapacidad de interpretar las evidencias que se acumulaban ante sus narices.
Но санкции были не единственной причиной спада. Pero las sanciones no fueron la única razón del declive.
Израиль часто называют основной причиной. Suele mencionarse a Israel como causa.
Неспособность принять во внимание внутренние палестинские факторы является основной причиной для пессимизма. El motivo de este pesimismo es que no se han tomado en suficiente consideración los factores palestinos internos.
Причиной тому, мне кажется, является цивилизационное государство. Bueno, la razón, creo, en esencia remite, otra vez, al estado-civilización.
Причиной смерти стал перелом шеи. La causa de la muerte es la fractura del cuello.
Внешняя политика Китая является еще одной причиной для беспокойства - особенно для США. La política exterior de China es otro motivo de preocupación.
Он объяснил, что причиной было послеродовое кровотечение. La razón, me explicó, había sido algo llamado hemorragia postparto.
Они являются причиной дальнейшего потепления: Ellas mismas son una causa de un mayor calentamiento:
Глубоко укоренившиеся антикапиталистические и антиглобализационные настроения во всем мире являются причиной для беспокойства. El arraigado sentimiento anicapitalista y antiglobalizador que priva en otros lugares es motivo de preocupación.
И это стало причиной для создания проекта. Esa fue la razón del proyecto.
Финансовый кризис является основной причиной их слабости. Su crisis financiera es la causa principal de su debilidad.
Ещё одной причиной для беспокойства является то, что восстановление мировой экономики пока неустойчивое. Otro motivo de inquietud es que la recuperación global todavía es frágil.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!