Примеры употребления "приходить ко мне в гости" в русском

<>
И это подтверждается снова и снова тем, что люди подходили ко мне в течение этой недели просто потому, что их привлекало то, во что я одета. Lo he probado una y otra vez cuando la gente se me acercaba esta semana simplemente por lo que estaba usando.
И мы видим здесь, "Я просто чувствовала бы себя намного лучше если бы я могла свернуться калачиком на его руках прямо сейчас, и чувствовать его любовь ко мне в объятиях его тела и нежности его губ ". Y aquí podemos ver, "Me sentiría mucho mejor si pudiera estar en sus brazos en este momento y poder sentir su afecto por mí en el abrazo de su cuerpo y la ternura de sus labios."
И вот в одно воскресенье, заходит ко мне в кассирскую кабинку человек с красивой шкатулкой для драгоценностей. Así, un domingo por la tarde viene un hombre a la caja con esta hermoso joyero.
Так вот, этот господин приходит ко мне в офис, на нём красивый костюм и галстук. Para acortar la historia, el hombre viene a mi oficina, con un flamante traje y corbata.
Однажды два Мормонских миссионера позвонили ко мне в дверь. Un día, dos misioneros mormones vinieron a mi puerta.
Она таила всякие там чувства и эмоции по отношению ко мне в то время, но любовь не была одним из них. Ella albergaba toda clase de sentimientos y emociones hacia , en aquel tiempo, pero el amor no era uno de ellos.
Никакая мысль не приходила ко мне в голову. No pude sacar ninguna buena idea.
Вот то, как выглядела ее рука, когда она пришла ко мне в клинику около 3-х месяцев после растяжения. Así le quedó el brazo cuando vino a mi clínica unos tres meses después del esguince.
В любом случае, прошу всех присоединиться ко мне в распространени этих ценностей. De todos modos, por favor, únanse a en la enseñanza de estos valores.
Смех И когда им было около пяти или шести лет, или четырех и пяти, Джэй могла подойти ко мне в слезах. Y cuando tenían unos 5 y 6 años, 4 y 5 años, Jay se me acercaría a mí, vendría llorando.
При этих обстоятельствах, ко мне в офис в то время пришел один господин. En ese contexto, un hombre se acerca a mi oficina.
Вместо того, чтобы удалять эти счастливые исключения, нужно прийти к ним в гости и спросить: Y en lugar de borrar esos atípicos positivos, lo que hago es venir a un grupo como este y preguntar:
Да, меня обесчестили и изнасиловали 8 мужчин, но это не проникло мне в сознание. Sí, eran 8 hombres que me profanaron, me violaron, pero no tomé consciencia de eso.
Как-то ночью я сидела в прихожей, и ко мне подошли две девушки. Una noche estaba sentada en un pasillo y se me acercó un par de chicas.
И он начал развивать эту мысль, а впоследствии, когда он пригласил меня к себе в гости, я познакомился с его женой, которая была родом из Массачусеттса, и у них были отношения, в точности повторяющие отношения Томаса Джефферсона и Джона Адамса. Y entonces empezó a hablar de ello, y tiempo después me invitó a su casa, y conocí a su mujer, quien era de Massachusetts, y él y ella tenían exactamente el tipo de relación de Thomas Jefferson y John Adams.
Этот вопрос пришёл мне в голову средь бела дня года четыре тому назад в Давосе, Esa es la pregunta que dio vueltas en mi mente en medio de la conferencia de Davos hace unos cuatro años.
Я оглянулась назад, чтобы тщательно изучить первые два акта, пытаясь понять, кем я была тогда, какой я была на самом деле, а не какой меня видели родители и другие люди, или как относились ко мне. Así que regresé al pasado en mi memoria y estudié mis 2 primeros actos tratando de ver quién era yo entonces, -quién era yo en realidad- no aquella que mis padres u otras personas me dijeron que era o me trataron como si lo fuese.
Я сейчас как раз живу в Канаде, поэтому я ходила в гости к одному из местных ледников. Vivo en Canadá en realidad, y he estado visitando mis glaciares.
И не звоните мне в три часа ночи с просьбой починить вам принтер. Después no me llamen todos a las 3 a.m. pidiéndome que les arregle la impresora.
Ко мне обратились с просьбой о рекламной кампании: Ellos dijeron, "Podemos hacer una campaña de marketing.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!