Примеры употребления "приходится" в русском с переводом "ser"

<>
Будучи подмастерьем, знаете-ли, приходится. Siendo un aprendiz, bueno, eso haces.
Теперь "умеренным" приходится менять свою политику. Son los "moderados" los que ahora deben adaptar sus políticas.
А главный удар приходится на этих людей. Y estos pueblos son los más castigados por ello.
потому что он приходится на конец такого цикла. Porque es el fin del ciclo de 30 años.
"Образование важно, особенно когда приходится бороться с предрассудками. "La educación es importante, en particular para desmontar prejuicios.
с этими проблемами приходится сталкиваться при наличии городов. Problemas todos que son generados por la existencia de las ciudades.
Хорошо, что Вам не приходится зарабатывать себе на жизнь. Es una suerte que usted no tenga que trabajar para poder vivir.
И приходится довольно осторожно выбирать, куда поставить ногу, правда? Tienes que tener cuidado donde pisas,¿no es así?
Работая в коммерческом мире, временами приходится бороться с этим. Trabajar en el mundo comercial es algo con lo que tengo que lidiar a veces.
Это слово забавно произносить, а произносить его мне приходится часто. Es divertido pronunciar tales palabras, y yo tengo la oportunidad de pronunciarla a montones.
Вот какую цену приходится платить, когда наука отвергается либо игнорируется. Esa cifra es un indicador revelador de los altísimos costes de rechazar la ciencia o hacer caso omiso de ella.
Другая форма защиты - большой размер, но за размер всегда приходится платить. Hacerse más grandes fue otra respuesta, pero el tamaño tiene un precio.
Нелегко решать, что правильно, а что нет, но приходится это делать. Es una tarea difícil elegir qué está "bien" o "mal", pero has de hacerlo.
Приходится рождать новые идеи, и такие вещи, копировать которые будет тяжело. Tuvo que elaborar nuevas ideas, cosas nuevas que fuesen difíciles de copiar.
При этом ему приходится закрыть глаза - отвратительный запах и все такое. Tuvo que cerrar sus ojos, era algo muy repulsivo, oloroso y todo lo demás.
Но быть членистоногим очень удобно, потому что тебе приходится регулярно линять. Pero una ventaja de ser artrópodo es que cambian la piel.
Конечно, Азии уже не впервые приходится справляться с резким замедлением экономического развития. Por supuesto, esta no es la primera vez que Asia ha tenido que enfrentarse a muertos económicos vivientes.
И большая часть роста приходится не на города, а на трущобы, окружающие их. Y la mayor parte de ese crecimiento no es en las ciudades, sino en las chabolas que las rodean.
Вот так звучит корабль, и мне приходится повышать голос, чтобы вы меня слышали. Este es el sonido de un barco y tengo que hablar un poco más alto para que me escuchen.
И вам приходится решать, как бы вы жили, если бы это было правдой. Y uno tiene que imaginar cómo vivir su vida real como si esto fuera verdad.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!