Примеры употребления "природы" в русском

<>
Но паразиты - величайшее достижение природы. Sin embargo, los parásitos son los grandes triunfadores de la naturaleza.
В этом случае тревога вытекает из фундаментальной неуверенности по поводу того, какое из двух лиц науки, философия природы или практика, представляет ее истинный характер. En este caso, la incomodidad deriva de una incertidumbre fundamental acerca de cuál de las dos caras de la ciencia, la filosofía natural o la instrumentalidad, representa su verdadero carácter.
И теперь, когда мы лицом к лицу с этой поверхностностью и неудачами из-за нашей неспособности достичь глубин понимания того, кто мы такие, приходит эта революция в сознании - люди в столь многих областях исследуют глубины нашей природы и обнаруживают это волшебство, этот новый гуманизм. Y ahora cuando enfrentamos esa superficialidad y los fracasos derivados de nuestra incapacidad de llegar a la profundidad de quiénes somos viene esta revolución en la conciencia -estas personas en tantos campos que exploran la profundidad de nuestra naturaleza y salen con este nuevo humanismo encantado.
Мы воспользовались примером из природы. Por eso recurrimos a la naturaleza.
Недавно я встретила удивительную американскую поэтессу Рут Стоун Ей сейчас 90, и она была поэтом всю свою жизнь, и она сказал мне, что когда она выросла в сельской местности в Вирджинии и когда она работала в полях она слышала и чувствовала поэзию приходившую к ней из природы Hace poco me encontré con la extraordinaria poetisa norteamericana Ruth Stone, que está ya en sus 90 años, pero ha sido una poetisa toda su vida y me dijo que cuando crecía en su Virginia rural, ella estaría trabajando en el campo, y dijo que iba a sentir y oír un poema que venia hacia ella desde el paisaje.
И воссоздавать архетипические формы природы. Y recrear realmente las formas arquetípicas de la Naturaleza.
Не требует изменения человеческой природы. No se trata de cambiar la naturaleza humana.
Парламент не может отменить законы природы. Los parlamentos no pueden revocar las leyes de la naturaleza.
Так вот, менеджмент - не создание природы. La gerencia no emanó de la naturaleza.
Но у природы есть интересная модель. Pero la Naturaleza nos ofrece un modelo muy bueno.
Закон рождается от отчаяния человеческой природы. La ley nace de la desesperación de la naturaleza humana.
Это один из лучших механизмов природы. es una de las máquinas más fantásticas de la Naturaleza.
трансформация войны и изменение природы конфликта. la transformación de la guerra y la naturaleza cambiante de los conflictos.
Предупреждение природы участникам саммита в Йоханнесбурге Las advertencias de la naturaleza para la Cumbre de Johannesburgo
Вот это и называется экономической "невидимостью" природы. Esa es la invisibilidad económica de la naturaleza.
В наше время, симметрия - почти язык природы. Ahora, la simetría es casi el lenguaje de la naturaleza.
Однако подобные взгляды отражают непонимание природы ООН. Sin embargo, estas opiniones reflejan un malentendido respecto de la naturaleza de la ONU.
Дарвин признавал творческую силу природы живых организмов. Darwin aceptaba la naturaleza diseñada de los organismos y sus partes.
Они - превосходные молекулярные дизассемблеры природы - кудесники почвы. Son los grandes desensambladores moleculares de la Naturaleza, los magos del suelo.
"Из всех законов природы, возможно, самый замечательный - выживание слабейших". "De todos los decretos de la naturaleza el más extraordinario es, quizá, la sobrevivencia del más débil".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!