Примеры употребления "природе" в русском с переводом "naturaleza"

<>
Мне нравится гулять на природе. Me gusta caminar por la naturaleza.
В природе все всегда сбалансировано. La naturaleza siempre mantiene un equilibrio perfecto.
В природе нет ничего бесполезного. En la naturaleza no hay nada inútil.
Ответ лежит в природе научной тайны. La respuesta se encuentra en la naturaleza de los misterios científicos.
В природе грибы являются перерабатывающей системой. Porque en la Naturaleza los hongos son el sistema de reciclaje.
В природе они бы не существовали. No podrían exisistir en la naturaleza por si mismos.
Является ли технология диаметрально противоположной природе? ¿Se opone la tecnología diametralmente a la naturaleza?
Существует глубокий философский спор о природе демократии. Hay una profunda disputa filosófica acerca de la naturaleza de la democracia.
Он вообще вывесил много видео о природе. Ya había publicado muchos videos de la naturaleza.
И все это вы видите в природе. Y eso se ve en la naturaleza.
Принятие превентивных мер не в нашей природе. Entonces, no es nuestra naturaleza anticiparse.
В природе всё происходит совсем по-другому. La Naturaleza funciona de manera muy distinta.
Итак, решение - это "био-мимикрия" - прямое подражание природе. Así que la respuesta es el bio-mimetismo - copiar a la naturaleza directamente.
Но, как природе дано, иногда рождаются "коричневые" дети. Pero la naturaleza fue por el mal camino y los bebés nacieron con piel oscura.
В природе мы видим ту же самоподобную структуру. Así que la naturaleza tiene esta estructura autosimilar.
По своей природе предлагаемая нами стратегия является оборонительной. Por su naturaleza, la estrategia que proponemos es defensiva.
Ошибочность этого подхода заключается в природе "Мусульманского братства". La falacia de esta estrategia reside en la naturaleza de la Hermandad Musulmana.
Все зависит от нашего представления о человеческой природе. Todo depende de la idea que tengamos de la naturaleza humana.
Дозволенность, по своей природе, учит детей думать о работе. Las asignaciones semanales, por naturaleza, les enseñan a pensar en un empleo.
Возможно, ответ заключается в нашей природе как собственнических существах. Tal vez la respuesta resida en nuestra naturaleza como seres intencionales.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!