Примеры употребления "природе" в русском

<>
Переводы: все551 naturaleza469 carácter14 campo3 другие переводы65
Одиночество не свойственно природе человека. Y la soledad es innatural al humano.
Будущее по своей природе неопределённо. El futuro es intrínsecamente incierto.
Это - представление о природе человека. Esta es una visión de lo que son los humanos.
По своей природе мы против лжи. Estamos esencialmente en contra de la mentira.
Человек по своей природе - существо социальное. Somos seres sociales desde el principio.
Но природе чужда такая точка зрения. No es así como funcionan las cosas.
Мы по природе своей социальные существа. Somos una especie social.
"Это в человеческой природе - отводить взгляд от болезни. "Es humano apartar la vista de las enfermedades.
Нет, красота имеет глубокие корни в природе человека. No, está en lo profundo de nuestras mentes.
Частично это берет начало в природе этих учреждений. Las prisiones reúnen contra su voluntad a una muchedumbre de personas enfadadas y difíciles de manejar.
Всё в природе состоит из комбинации элементов, представленных здесь. Todo lo que conocemos está constituido por una combinación de lo que ven representado aquí.
Спрос обеих этих групп по природе своей является эфемерным. La demanda de estos dos grupos es intrínsecamente efímera.
Они воплощают в себе чувство привилегированности, которое чуждо природе. Es un sentido de privilegio que el universo natural no comparte.
Знания, которыми обладают эти люди об окружающей их природе - удивительны. El conocimiento que esta gente tiene de su entorno natural es increíble.
Так что они по своей природе более медленные формы жизни. Por lo que son, intrinsecamente, una forma de vida más lenta.
Наш аккумулятор должен состоять из элементов, которых много в природе. Esta batería debe hacerse con elementos abundantes en la tierra.
Для меня примером в этом смысле в природе являются тропические лягушки. Mis ídolos de esto en el mundo natural son las ranas tropicales.
Потому, что все в вопросе о природе явлений связано с чувствами. Porque respecto a todo, en esa pregunta de cómo suceden las cosas, tiene relación con el sentimiento.
И наконец, новый игрок вступил в споры о природе и воспитании. Por último, un nuevo actor ha entrado al debate de lo innato y lo adquirido.
Следующее, второе, уравнение утверждает, что никакого другого магнетизма в природе нет. La siguiente ecuación dice que no existe otro magnetismo salvo ese.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!