Примеры употребления "принадлежащий" в русском с переводом "pertenecer"

<>
Это море - архипелаг, принадлежащий Кирибати, который тянется вдоль экватора. Este mar es un archipiélago que pertenece a Kiribati que se extiende a través del ecuador.
Министр путей сообщения Николай Аксененко, принадлежащий к семье олигархов, стремится превратить систему железных дорог в монополию наподобие Газпрома, в то время как петербургские либералы желают разделить железнодорожную сеть между конкурирующими частными компаниями. El Ministro de Ferrocarriles, Nikolai Aksenenko, quien pertenece a la familia oligárquica, quiere convertir el sistema ferroviario en un monopolio parecido a Gazprom, mientras que los liberales de San Petesburgo quieren dividir la red ferroviaria y crear compañías privadas competitivas.
Моя жизнь принадлежит моей стране. Mi vida pertenece a mi país.
Почему она не принадлежит всем? ¿Por qué no pertenece a todos?
Пыльца принадлежала растениям нетипичным для саванны. El polen fosilizado no pertenecía a la vegetación de sabana.
Сегодня наука принадлежит быстро глобализирующемуся миру. En la actualidad la ciencia pertenece a un mundo en rápida mundialización.
большинство его капитала принадлежит разным акционерам. la mayor parte de su capital pertenece a diferentes accionistas.
Я не принадлежу к их числу. No pertenezco a ese grupo.
это было лицо, которое принадлежит кому-то. una cara que le pertenece a alguien.
Кому принадлежит право собственности на фэшн-лук? ¿A quién pertenece un look?
Наш робот принадлежит семейству роботов, называемых шароботы. Nuestro robot pertenece a una familia de robots llamados Robopelota.
Ху Шули принадлежит к тому же поколению: Hu Shuli pertenece a la misma generación:
Идеи не принадлежат никому, они парят в воздухе. Las ideas no le pertenecen a nadie, flotan en el aire.
Теоретически, это общая территория, которая принадлежит равно всем. Son, en teoría, los bienes comunes que nos pertenecen a todos.
Эта честь принадлежит другой истории и другому региону. Ese honor le pertenece a una historia y región distintas.
Человек, как биологическое существо, принадлежит к животному миру. Los humanos como seres biológicos pertenecen al mundo animal.
Норвегия владеет горой и хранилищем, но семена принадлежат вкладчикам. Noruega es propietaria de la montaña y de la instalación, pero a los depositantes les pertenece la semilla.
Свобода не принадлежит какой-либо конкретной нации или системе. La libertad no le pertenece a alguna nación o a algún sistema en particular.
Собака принадлежит одной семье в городе Момбаса в Кении. Es un perro que pertenece a una familia de Mombasa, Kenia.
Будет ли его избранник принадлежать к одной из кремлевских группировок? ¿Acaso este sucesor elegido pertenecerá a una de las facciones enfrentadas del Kremlin?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!