Примеры употребления "pertenece" в испанском

<>
Nos pertenece a todos nosotros. она принадлежит нам всем.
También ha quedado en evidencia que la fe tiene una significación mayor que ser meramente algo que pertenece a los creyentes. Проявилось также то, что вера имеет более глубокое значение, чем просто принадлежность к верующим.
A la casa pertenece un jardín. Сад относится к дому.
¿A quién pertenece un look? Кому принадлежит право собственности на фэшн-лук?
Son una invitación para afirmar quién es cada cual y a qué bando pertenece, en lugar de una competencia entre programas políticos amplios y bien formulados. Они становятся своего рода приглашением заявить о своем статусе и принадлежности, нежели соперничеством грамотно продуманных и комплексных политических программ.
Y parte de esto pertenece al ámbito del trabajo político. Кое-что из сказанного относится к области политической работы.
Mi vida pertenece a mi país. Моя жизнь принадлежит моей стране.
La razón principal por la que algunas mujeres -e incluso más hombres- son más proclives a votar por una fórmula McCain-Palin no es por el género al que pertenece Palin sino porque su presencia en la fórmula tranquiliza a los conservadores sociales sobre la voluntad de McCain de ajustarse a su agenda. Основная причина, по которой некоторые женщины - и большее число мужчин - скорее проголосуют за пару Мак Кейн-Палин, связана не с половой принадлежностью Палин, а с тем, что присутствие её кандидатуры в бюллетене служит для общественных консерваторов подтверждением готовности Мак Кейна следовать курсу, отвечающему их интересам.
Hemos estado examinando una característica similar muy débil, que pertenece al osmio. Мы изучаем такую же довольно слабую деталь спектра, которая относится к осмию.
¿Por qué no pertenece a todos? Почему она не принадлежит всем?
Hu Shuli pertenece a la misma generación: Ху Шули принадлежит к тому же поколению:
una cara que le pertenece a alguien. это было лицо, которое принадлежит кому-то.
la mayor parte de su capital pertenece a diferentes accionistas. большинство его капитала принадлежит разным акционерам.
Nuestro robot pertenece a una familia de robots llamados Robopelota. Наш робот принадлежит семейству роботов, называемых шароботы.
Ese honor le pertenece a una historia y región distintas. Эта честь принадлежит другой истории и другому региону.
Pero yo le dije que mi corazón le pertenece a otro. Но я ему сказала что моё сердце принадлежит к другому.
Es un perro que pertenece a una familia de Mombasa, Kenia. Собака принадлежит одной семье в городе Момбаса в Кении.
En la actualidad la ciencia pertenece a un mundo en rápida mundialización. Сегодня наука принадлежит быстро глобализирующемуся миру.
"¿Pertenece usted a algún grupo que desea hacer daño a los Estados Unidos?" "Вы принадлежите к какой-либо группе, которая хочет нанести вред США?"
En Europa, la soberanía pertenece al pueblo y no fluye desde un poder trascendental. В Европе суверенитет принадлежит людям, а не вытекает из превосходной власти.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!